Run (Run Run Run) : Flobots

2017年06月07日




Run, run, run, run, the revolution has begun
走れ。革命は始まった
Run, run, run, run, the revolution has begun
進め。革命は始まった
Run, run, run, run, the revolution has begun
止まるな。革命は始まった
Run, run, run, run, run into the rising sun
走れ。走れ。昇る太陽に向かって

It used to be stupid to say 'revolution'
かつて "革命" を口にするのは愚かなことだった
We way over used it, daze and confusion *1
私たちはこの言葉を使い過ぎ、思考が停止し混乱した
Looped it at rallies and felt a deep therapy *2
集会でこの言葉を繰り返し、深い癒しを感じた
Put it on TV to sell a Jeep Cherokee
ジープ・チェロキーを売るためにCMでも使われた
But invariably, seekers seek clarity *3
しかし、いつであっても常に探求者は存在し明晰さを求める
Secrets leak, people retweet like a parakeet
秘密はリークし、人々はオウムのようにリツィートする
Used to be no sign of hope, now it's show time
かつては希望の兆しもなかったが、今こそ舞台の幕開けだ
Compassion as fast as you can. Go time *4
深い共感を。全速力で。さあ、行こう

What are we running from? What are we running for?
私たちは何から逃げている? 何を求めて走っている?
Hungry gun punishments Or better metaphors
飢えか、銃か、罰か。あるいは、もっといい喩えは…
Burma to Tucson The movement is medicine *5
ビルマの原石はツーソンに来て宝石となる。"動き" は "薬剤" なんだ
Turn our potential into kinetic force *6
それは私たちの潜在力を "動的な力" に変える

With courage we set a course *7
勇気を持って私たちは針路をとる
Where freedom doesn't ring it roars
"自由" が高らかに鳴らない地へ向けて
Follow the drinking gourds guided by an inner north *8
北の精神に導かれる北斗七星を追う
We are not running to and from
私たちは何かに向かって逃げているのではない。何かから逃げているのではない
We know what we are running for
求めるものが分かっているから走っているんだ

Run, run, run, run, the revolution has begun
走れ。革命は始まった
Run, run, run, run, the revolution has begun
進め。革命は始まった
Run, run, run, run, the revolution has begun
止まるな。革命は始まった
Run, run, run, run, run into the rising sun
走れ。走れ。昇る太陽に向かって

If the sun will rise even one more time, so will I. So will I
太陽は繰り返し昇るのだから、私たちだって、私たちだって…

We run to the horizon line Not confusing finish lines
私たちは地平線に向かって走るが、間違ってはいけない。それは終わりの線ではない
Call your witless ministers, it's "can I get a witness" time *9
愚かな牧師を呼べ。「そうでしょう、皆さん?」の時間だ
spit these rhymes for picket signs *10
デモ隊のプラカードのためにこの言葉を歌う
Philistines in skittish minds *11
無教養な俗物たちに向けて
For confined refugees slaving in pantomime in packing plants *12
そして、食品工場で黙々と奴隷のようにこき使われる難民たちのために
out of sight and out of mind it's business time *13
見えないものからは心も離れてしまう。さあ、仕事の時間だ
If we don't dig it, let's undermine it *14
気に入らないのなら、土台を掘り崩そう
we run from the dark and unbearable lightness into defiance *15
暗闇も耐え難い光もものともせずに走ろう
where our sun shines brightest
私たちの太陽が光り輝く地へと

The revolution has begun
革命は始まっている
The clever youth they had to run
かつて賢明な若者は走らねばならなかった
Cuz they were shooting at em guns
銃で狙われていたからだ
from every roof the flags were hung
すべての屋根から旗が掲げられていた
and shards of glass were flung *16
ガラスの破片が投げつけられたが
but women came and added on
女たちも集い、参加した
Til what they said no one could ever ever do it
こんな事をやった者はかつて誰もいないと言われるまで
Had been done
こんな事は初めてだと言われるまで
And they inspired us from Babylon to Avalon *17
あの彼らが私たちを刺激して導く。退廃の都市バビロンから楽園の島アヴァロンへと
We saw that they were headed somewhere fast
私たちは見た。彼らの目はしっかりと "どこか" に向けられていた
and tried to tag along like a vagabond *18
そしてその "どこか" に付き従おうとしていた。まるで漂泊者のように
So we battle on all over the map *19
そうだ。私たちの戦いは至る所にある
It's not a sprint, it's a decathlon, everybody *20
それは短距離走ではない。十種競技だ

Run, run, run, run, the revolution has begun
走れ。革命は始まった
Run, run, run, run, the revolution has begun
進め。革命は始まった
Run, run, run, run, the revolution has begun
止まるな。革命は始まった
Run, run, run, run, run into the rising sun
走れ。走れ。昇る太陽に向かって

If the sun will rise even one more time, so will I. So will I
太陽は繰り返し昇るのだから、私たちだって、私たちだって…


備考
  1. way : [副] とても、はるかに、ずっと、かなり
    daze : (何かが原因で)ぼうっとした状態、当惑すること、うろたえること、放心状態
  2. loop : 輪をつける、輪で囲む、輪にして巻く。輪にして締める、輪で結ぶ。輪状にする。弧を描いて飛ばす、飛行機を宙返りさせる。導体をつないで閉回路にする
    rally : 再集合、再結集、盛り返し、立て直し。(病気等の)回復、持ち直し。(政治・宗教等の)大会・集会
    therapy : 治療、療法。心理療法。治療効果、癒しの力。
  3. invariably : いつも、きまって、例外なく、相も変わらず。変わることなく、一定不変に
    clarity : 透明、清澄。明瞭、明晰、明快、平明
  4. Compassion : 救いたいと願う思いやり、深い同情、慈悲心
  5. Burma : バーマ。ビルマ。ミャンマーの旧国名。宝石の産出量が多く、特にルビーは世界の産出量の9割を占める。他に、サファイア、翡翠なども有名。
    Tucson : ツーソン。米アリゾナ州南部の都市。毎年世界最大の宝石・鉱物見本市が開かれる。
    ※ "Burma to Tucson" は「ビルマからツーソンへ」「ツーソンへ向かうビルマ」等の意味になるのだろうが、訳文は上記の内容を元に意訳しているため間違っているかもしれない。
  6. kinetic : 運動の、運動によって生じる、動的な
  7. set a course for ~ : ~に針路をとる
  8. gourd : ひょうたん
    drinking gourd : ひょうたんの実で作った柄杓(ひしゃく)。北斗七星。※ "斗" は柄杓を意味する。
    Follow the Drinking Gourd : アメリカで広く知られているフォークソング。逃亡奴隷が "北=自由" を目指すという内容で、逃亡奴隷を手助けした地下組織 "The Underground Railroad" で歌われたという伝説もあるがその真偽は不明。
    ※ "an inner north" はおそらく「北部の中心地」「北部の真ん中」などの意味だろうが、文脈がつかめなかったので "inner" を「精神性」の比喩ととらえ想像で意訳しているので間違っている可能性が高い。
     
  9. witless : 愚かな、無分別な、知恵のない、思慮のない、気が狂った
    minister : アメリカでは「神の僕、聖職者、プロテスタントの牧師、カトリックの司祭」等をイメージする言葉らしい。
    Can I get a witness? : 黒人のキリスト教会で説教師が使う決まり文句。witness は「目撃者、証人」なので直訳だと「証人になってくれるか?」という意味だが、ニュアンスとしては聴衆に向かって「同意や確認、肯定」を求める感じで、これに対し聴衆は "Amen!" と応えるのが習慣となっているらしい。
  10. picket : 見張り兵、前哨隊、監視員、見張り番。労働争議でのピケ(隊員)
    picket sign : プラカード。広い用途があるが、デモ行進等で主張を書いて頭上に掲げ公に伝えるものとしても使われる。
  11. Philistine : ペリシテ人。古代パレスチナでユダヤ人に敵対した民族。無教養な俗物、実利主義者
    skittish : (馬が)驚きやすい、物怖じする。元気のよい、活発で気ぜわしい、お転婆な。移り気の、はにかみ屋の、内気な
  12. confine : 範囲を限る、制限する。閉じ込める、監禁する、引きこもらせる
    slave : 奴隷のようにあくせく働く
    packing plant : 精肉・果物・野菜の食品包装工場、缶詰工場
  13. Out of sight, out of mind : 去る者は日々に疎し。目にしないものは、心からも離れてしまう
  14. dig it : 理解する、共感する、気に入る、好きだ
    undermine : ~の下に穴を掘る、~の土台を崩す。~を徐々に衰えさせる、知らぬ間に弱らせる。~を間接的(卑劣)な手段で攻撃する、密かに傷つける
  15. defiance : (権威・敵対者等に対する)果敢な抵抗、大胆な反抗・挑戦・反逆。公然の無視、軽蔑
    in defiance of : ~を無視して、~をものともせずに、~にもかかわらず
  16. fling-flung-flung : 荒々しく投げる、放り出す。投げつける、浴びせる
  17. inspire : 奮い立たせる、刺激して~する気にさせる、促がして~する気にさせる。(感情・考え等を)生じさせる、呼び起こさせる、抱かせる。活気を与える、活発にさせる。霊感によって伝える、霊感によって導く
    Babylon : ユダヤ・キリスト教におけるバビロン=バベルは退廃した都市、虚栄や悪徳の象徴であり、神に敵対するものとして扱われる。
    Avalon : ブリテンにあるとされる伝説の島。傷ついたアーサー王が癒しを求めて訪れ最期を迎えた地で、またイエス・キリストがブリテン島に始めて上陸した地だという伝説もある。
  18. tag along : ~の後ろにぴったりついて行く、すぐ後を追う、付いて回る、付きまとう、付き従う、付き添う
    vagabond : 放浪者、漂泊者、浮浪者、無宿人、さすらい人、宿無し。ならず者、やくざ、無頼漢。ルンペン、乞食
  19. all over the map : 至る所に散らばっている、そこらじゅうにある
  20. decathlon : 十種競技。100m、走幅跳、砲丸投、走高跳、400m、110mハードル、円盤投、棒高跳、やり投、1500mを二日間にわたって競う。その勝者はキング・オブ・アスリートと称えられる。


 2012年のアルバム "The Circle in the Square" より。
 前にも書いたことがありますが、政治体制の根本的な転覆という意味での革命は現代のアメリカや日本では起こり得ないだろうと思います。民主主義や資本主義などを覆せるほどの力を持った思想がないからです。そのため、この歌で歌われている "revolution" は国家体制の転覆などの革命ではなく、個々の政治・社会問題に関わる活動を指しているのだろうと思います。国家全体から見れば些細な問題かもしれないが、戦うべき場は至る所にあると言っているのではないでしょうか。


 <関連記事>
  ☆ Talkin' Bout A Revolution : Tracy Chapman

Superhero : Flobots

2016年11月19日




We believed in love when love wasn't an option *1
私たちは "愛" を信じていた。それは "選ぶ" ものではなかった
She wanted to give birth, I wanted adoption *2
彼女は産むことを望んだ。私は養子を望んだ
After days and days of conversation,
何日も何日も話し合った末に
we decided to go with fertilization *3
私たちは人工授精をすることに決めた
Then came baby showers and Lamaze classes, *4
出産前のパーティー。自然分娩教室
2am phone calls, one minute contractions *5
午前二時の電話。一分間隔の陣痛
But then they whisked me away like Brigadoon, *6
でも、私はまるで存在しないものであるかのように追い払われた
no domestic partners in the delivery room *7
法的な配偶者でなければ分娩室には入れない

But if I was a superhero I would break free *8
もし私がスーパーヒーローだったら何でも突破できるのに
Wouldn't need anyone to come and save me
助けに来てくれる人など必要ないのに
And you couldn't make me, feel like I'm crazy
そして、あなたのせいでこんなに気が狂うような思いをしないのに
I would see my baby, I would see my baby
私の赤ちゃんに会いたい。私の赤ちゃんを見たい
And if I was a superhero I would break free
スーパーヒーローだったら何だってできるのに
And I wouldn't be imprisoned wherever you take me *9
どこに連れて行かれても囚われることなどないのに
I would change everyone that's trying to change me
私を変えようとしたがる人たちを、逆に、変えてやるのに
I would see my baby, I would see my baby
私の赤ちゃんに会えるのに

Life in an occupied land is hard, we pushed harder *10
厳しい占領地での生活。私たちは一生懸命頑張った
Soon to be a mom, him to be a father
もうすぐ私は母になる。もうすぐ彼は父になる
Boys with guns at the checkpoint in Rafah *11
ラファフの検問所で銃を構える少年たち
Wouldn't let me pass when I said I need a doctor
医者が必要だと言っても通してくれない
I don't know the source of the passport errors
通行証の間違いの原因は分からない
Or how four hours produced a miscarriage *12
四時間の我慢が流産を引き起こしたのかどうかも
But when it comes to populations to disparaged *13
でもパレスチナ人の人口増がそれほど非難されるのならば
Gaza's on the list, right below gay marriage *14
ガザはゲイの結婚の場にふさわしいリストに載るだろう

But if I was a superhero I would break free
もし私がスーパーヒーローだったら何でも突破できるのに
Wouldn't need anyone to come and save me
助けに来てくれる人など必要ないのに
And you couldn't make me, feel like I'm crazy
そして、あなたのせいでこんなに気が狂うような思いをしないのに
I would see my baby, I would see my baby
私の赤ちゃんに会いたい。私の赤ちゃんを見たい
And if I was a superhero I would break free
スーパーヒーローだったら何だってできるのに
And I wouldn't be imprisoned wherever you take me
どこに連れて行かれても囚われることなどないのに
I would change everyone that's trying to change me
私を変えようとしたがる人たちを、逆に、変えてやるのに
I would see my baby, I would see my baby
私の赤ちゃんに会えるのに

There's something on my heart,
この心にある "何か"
there's someone on my mind
この頭にある "何か"
I never would have thought that I could be so angry,
それほどひどい "怒り" を抱いてるわけじゃない
but please give me the patience, *15
でも、"我慢する力" を与えて欲しい
please give me the patience
"自制心と耐える力" を与えて下さい
There's something on my heart,
この心にある "何か"
there's someone on my mind
この頭にある "何か"
I never would have thought that I could be so angry,
それほどひどい "怒り" を抱いてるわけじゃない
but please give me the patience,
でも、"我慢する力" を与えて欲しい
please give me the patience
"自制心と耐える力" を与えて下さい

But if I was a superhero I would break free
もし私がスーパーヒーローだったら何でも突破できるのに
Wouldn't need anyone to come and save me
助けに来てくれる人など必要ないのに
And you couldn't make me, feel like I'm crazy
そして、あなたのせいでこんなに気が狂うような思いをしないのに
I would see my baby, I would see my baby
私の赤ちゃんに会いたい。私の赤ちゃんを見たい
And if I was a superhero I would break free
スーパーヒーローだったら何だってできるのに
And I wouldn't be imprisoned wherever you take me
どこに連れて行かれても囚われることなどないのに
I would change everyone that's trying to change me
私を変えようとしたがる人たちを、逆に、変えてやるのに
I would see my baby, I would see my baby
私の赤ちゃんに会えるのに

Yeah if I was a superhero I would break free
もし私がスーパーヒーローだったら何でも突破できるのに
And I wouldn't be imprisoned wherever you take me
どこに連れて行かれても囚われることなどないのに
I would change everyone who's trying to change me
私を変えようとしたがる人たちを、逆に、変えてやるのに
I would see my baby, I would see my baby
私の赤ちゃんに会えるのに


備考
  1. option : 選択の自由、随意。選択、選択権。選択できるもの、選択肢。ある商品を一定期間に予め定められた価格で売買できる権利。
    ※ "is not an option" は文脈により意味が変わるように思える。アポロ13号計画で有名らしい "Failure is not an option" は「失敗という選択肢はない→失敗は許されない」という意味だが、この歌詞の場合は、愛は選んだり選ばなかったりするものではなく自分たちにとっては必然や当為だったというような意味ではないかと感じられる。
  2. give birth : 出産する
    adoption : 採用、選択、採択。養子縁組。新語としての外国語の借用
    ※欧米では LGBT が子供を持つことに関する議論が一般に普及しているらしい。下のサイトではイギリスの実情が分かりやすく書かれている。
    http://futaripapa.com/2015/11/06/ch1-3/
  3. fertilization : 豊かにすること、多産化、土地の肥沃化。多産、豊富。受精
    IVF (in vitro fertilization) : 体外受精
    fertility treatmet, fertilization treatment, sterility treatment : 不妊治療、妊娠させるための処方
    ※人工授精(artificial insemination)は精子を子宮内に注入する方法、体外授精(in vitro fertilization 試験管内受精)は卵子を体外で精子と接触させる方法で、体外受精は健康上の理由等で母体での受精が難しい場合に行なわれる。レズビアンの妊娠には通常人工授精が行なわれる。この歌詞の fertilization は恐らく「不妊治療=妊娠処方」という意味で直接には人工授精を指しているのだろうと思う。
  4. baby shower : 出産前に妊婦を祝うパーティー
  5. contraction : 収縮、攣縮、陣痛。短縮、縮小
  6. whisk : 軽くさっと払う、はたく。さっと運ぶ、かっさらう、連れ出す
    Brigadoon : 1947年のブロードウェイミュージカルの題名。Brigadoon はスコットランド高地に百年に一度現れる幻の村という設定。そこから転じて、牧歌的・神話的な理想郷、現実離れしたもの、はかないもの、極めて稀にしか存在しないもの等のイメージを持った場所や人、現象などを指して使われる言葉らしい。
  7. domestic : 家庭の、所帯の、家事の、家族の。人に馴れた、飼い馴らされた。自国の、国内の、国産の
    domestic partner : 家庭をつくる相手。法的な婚姻関係にない内縁関係や男女の性的役割を限定しない結びつきを指し、とくに同性愛者のカップルでの相手として使われることもある。
    delivery : 配達、送付、出前。分娩、出産。演説、講演、表明、発表、答申。解放、釈放、救出。引渡し、受け渡し、交付。
  8. break free from ~ : ~から逃げ出す、自由になる、ふりほどく、抜け出る、打破する、切り抜ける
  9. imprison : 刑務所に入れる、投獄・拘留・監禁する、閉じ込める、拘束する
  10. push : 押す、突く、押し動かす。猛進する、押し進む、非常な勢いで進む・伸びる、精力的に(根気強く)努力する・頑張る
  11. Rafah : ラファフ、ラファ。パレスチナ自治区(パレスチナ国)ガザ地区にある都市。ヨルダン川西岸とこのガザから成る「パレスチ自治区」は現在でもイスラエル入植者が多く居住しイスラエル政府による政治的支配、軍事衝突が継続しており、地区からの人の出入りは厳重に管理されている。この歌が作られた頃(2009年頃)はガザをハマス、ヨルダン川西岸をファタハが支配し自治政府は分裂・抗争していたが、2014年に分裂が解消、現在は暫定統一政府が存在している。また、2012年の国連総会の議決によりパレスチナ自治区は「国連オブザーバー国家」として承認され国連では「国家」の扱いを受けるようになったが、日本はそれを承認していないため「パレスチナ自治区、自治政府」という用語が一般的である。
    ※歌詞の "checkpoint 検問所" は、出産のためしっかりした医療機関のあるイスラエル国内に移動しようとしている様子を表しているのだろう。

    palestine

  12. miscarriage : 流産。(郵便物・荷物の)誤配、不着。失敗、失策、誤り
  13. disparage : ~に非難を招く、~の評判・信用を落とす。~をけなす、軽んじる、馬鹿にする
  14. ※この一行と前行は意味がよく分からないので想像で訳している。間違っているかもしれない。
  15. patience : 辛抱、我慢、忍耐。辛抱強さ、忍耐力、根気、頑張り、勤勉


 2010年のアルバム "Survival Story" より。
 1,2連はアメリカにおける同性愛者のカップルの置かれた苦境、3,4連はガザ地区におけるパレスチナ人夫婦の置かれた苦境を表し、5,6,7連は両者の思いに共通するものがあることを表すという構成なのだろうと思います。宗教や思想の違い、文化や価値観の違い。それらが敵対心を持つ時に生じる不幸や悲しみは、その "違い" を認め合い許しあうことで癒し去ることができると遠回しに言っているように感じました。

Good Soldier

2015年09月01日

Good Soldier : The Flobots




※ Today you don't have to be a soldier
今はもうあなたは兵士である必要はない
Don't have to be a soldier, stand down *1
もう兵士でなくてもいい、降りてもいい
It's okay to be as you were *2
もう命令に従わなくていいんだよ
Be as you were again ※
元に戻っていいんだよ

Is it a scheme, is it a vision, is it a dream, is it a nightmare
それは計画なのか、幻覚なのか。夢なのか、悪夢なのか?
Or is it a competition, and if it is, what if we don't fight fair? *3
それは競争なのか? そうだとすると、もし我々が公正に戦わなかったらどうなるんだ?
What's bald in the morning but in the evening has white hairs?
朝には禿げ頭なのに夕方には白髪になるのは、何だ?
What's the cause of global warming, and could it be these things right here?
地球温暖化の原因は何だ? もしかしたら、ここにあるこれなのか?
I got an idea that might not reach anyone for another light year
私には考えがあるが、一光年も遠くの人間には届くわけもない
Got a hit-list and a cloud of witnesses, which is pricier?
殺害予定者リストがあるが目撃者も山ほどいる。どちらがより高い値がつくだろう?
Well, my tears are mightier than my fears *4
涙は、恐怖を圧倒する強さを持つ
So mighty Earth provides me hurt that I keep buried until I convert it to writing
この強大な世界に痛めつけられても私はそれを内に葬り、書くことによってそれを転化させる
I was wounded, I was injured, I was made to move to Denver
戦いで傷を負い、事故で傷を負い、私はデンバーに移された
I was taken through a new adventure, paint stripped from it's first fixture *5
私は新たな冒険をさせられた。油絵の具が、初めに塗られた所からはがされ
I was placed in another picture, I was rushed to a new landscape *6
他の絵に移されるように。別の地に移され、新たな風景画として性急に仕上げられた
And ripped away from family scraped into a politician's mistake *7
家族から剥ぎ取られ、政治家の失策にこすりつけられた

And what's left of talents in chests beneath oceans *8
何が残される? 箱に納められ海水に沈められた才能ある者たちに?
Welled up behind eyelids has yet to be salvaged *9
瞼の裏に湧き出る水。救われるべきなのに、未だ引き揚げられもしない
A world of emotions, a guess that it might be okay *10
渦巻く無数の感情たち。それは、もしかしたら大丈夫かもしれない
That it could be all right, if expressed *11
大丈夫になる可能性はある。もしそれが外に表されるならば

※~※

Am I a woman raised man-machine damaging everything I touch? *12
私は、触れるものすべてを傷つけてしまう人間機械として育てられた女なのか?
By not caring enough or too much?
優しさや思いやりが不十分なのか? あるいは過剰なのか?
Am I far flung fantasy setting free enmity? *13
私は幻想の物語からは遙か遠くにいるのだろうか。憎悪を解放する幻想の
And making friends from enemies and bridges for the in-betweens *14
敵を友に変え、その仲介となる懸け橋を作るという幻想の物語から

For the highwayman on the low road, the tired back with a large load *15
大通りからはずれた追剥にとっても、大きな荷は背中を疲れさせる
The trials spanned till I found hope and I found more when I slo-mo'ed *16
この試練は希望を見つけるまで続くだろう。そして、それは速度をゆるめる時にこそ見つかるだろう
Enough of the back to face front, let those in the pack of the race run *17
もう背を向けるのはたくさんだ。さあ、競走者の群れを走らせろ
I'm needing an evener pace, one too hasty makes mistakes *18
私にはもっと規則正しい足どりが必要だ。性急さは間違いを招くから

Can you carry a song as strong as your arms can bear that you keep from harm? *19
腕が耐えられる限りの強さで、いつも歌を携えてくれないか? それこそが君を守ってくれる
And it will be there when you go wrong
そうすれば、君が間違った道に進む時もそこに歌がいてくれる
Make a heart from your bond, your treasure's right here *20
絆から心を作れ。君の宝はまさしくそこにあるのだから

And what's left of talents in chests beneath oceans
何が残される? 箱に納められ海水に沈められた才能ある者たちに?
Welled up behind eyelids has yet to be salvaged
瞼の裏に湧き出る水。救われるべきなのに、未だ引き揚げられもしない
A world of emotions, a guess that it might be okay
渦巻く無数の感情たち。それは、もしかしたら大丈夫かもしれない
That it could be all right if expressed today
もしそれが表現されるならば大丈夫になる可能性はある。そして、今こそがその時だ

※~※


備考
  1. stand down : 証言台から降りる、競争・公職・選挙から降りる、身を引く。警戒態勢を解除する、解隊する、一時帰休させる、非番になる
  2. as you were : もとい(言い間違いを訂正する時に)。元に直れ(直近の命令を取り下げるので前の状態に戻れということ)。…いずれも軍隊用語
    ※ urbandictionary.com には「見たものを無視せよ、私が言ったことをすべて忘れろ。人生とくに軍隊生活におけるリセットボタン」とある。
  3. competition : 競争、争い。試合、競技会。競争相手、競争者
    what if ~ : もし~だったらどうなるか、もし~としたらどうなるだろうか、たとえ~でも構うもんか、~したって構うもんか
  4. mighty : 強力な、強大な、巨大な、壮大な
  5. take someone through : ~に…を通らせる。~が…するのを手伝う、~と…の読み合わせをする
    fixture : 固定された物、定着物、作り付けの備品。材料固定具。居座った物・人。
  6. rush : 素早く行う、急いで仕上げる、仕事を早く片付ける。急いで運ぶ・送る、急いで進める。急襲する、突撃する
    landscape : 風景、景観。風景画。展望、状況。地表、地形
  7. scrape : こする、キーキー音をたてる、節約して暮らす、辛うじてやり遂げる、こすって擦り剥く
  8. chest : 胸、胸中、思い、大型の箱、輸送容器、金庫、整理箪笥
  9. well : 湧き出る、噴出する
    yet : (肯定文で)まだ(~ない)、これから(~する)、
  10. world : 多数、多量、無限、大きな広がり
    guess : 推測、推量、当てずっぽう
  11. express : 言葉で表現する、外に表す、自己表現する、搾り出す、発する、滲み出る
  12. raise : 上げる、立てる、高める、建てる、育てる
  13. fling-flung-flung : 荒々しく投げる、振り動かす
    far-flung : 遠方の、遠く離れた、遠くまで広がった、広範囲の
    enmity : 憎悪、悪意、恨み
  14. make A from B : BからAを作る
    in-between : 中間物、媒介者、仲介者
  15. highwayman : 追いはぎ
    low road : 不謹慎、不道徳、非良心的なやり方
  16. span : (年月等にあるいは地域等に)及ぶ、わたる。(橋が)かかる。親指と小指を張って距離を測る
  17. enough of : ~はもうたくさんだ
  18. even : 平らな、平行・水平の、均等の、均一の、同一の、等しい、規則的な、単調な、偶数の、等分の
    hasty : 急な、迅速な、あわてた、早まった、性急な、せっかちな、短気な
  19. harm : 痛手、損傷、危害、害悪、損害。不都合、さしつかえ
  20. bond : 接着、縛る(結ぶ)もの、結びつき、結束、絆、束縛するもの、枷、契約、同盟、保証(人)、債券


 2010年のアルバム "Survival Story" より。彼らの作る歌詞は詩的で隠喩が多くまたイメージが変転するので、私の英語力では理解できない所が多々あります。上記の訳文も間違いが多いと思いますので、内容は信じないで全体的な雰囲気を感じ取る程度にしておいて下さい。また、誤りに気づかれましたらお知らせいただけると幸いです。



最新記事