OK : Robin Schulz feat. James Blunt

2017年09月10日




I really need you
本当に君が必要なんだ
I really need your love right now
君の愛が必要なんだ。今こそ
I'm fading fast
生きる力が失われていく
Not gonna last
もう長くはもたない
I'm really stupid
僕は愚かだ
I'm burning up, I'm going down
興奮したり、落ち込んだり
I win it back
取り戻す
Don't even ask *1
何がなんだかもう分からないよ

When I found myself in the middle, in the middle, in the middle *2
気がついたら、渦中にいたんだ。いつの間にかもう途中だったんだ
Could you love me more, just a little, just a little
もう少し僕を愛していられるかい? あとほんの少しだけ
Overcomplicate when it's simple, when it's simple, when it's simple
僕は単純なことを複雑にこじらせてしまう。単純なことなのに
Would you love me more, just a little *3
もう少し僕を愛してくれるかい? あとほんの少しだけ

So tell me now
だから、言ってくれよ
When every star falls from the sky *4
たとえ空の星が全部落ちて
And every last heart in the world breaks
世界中のすべての人の心が砕けたとしても
Oh hold me now
抱き止めてくれ
When every ship is going down
たとえどの船もすべて沈もうとしているとしても
I don't feel nothing when I hear you say
僕は全く動じないんだ。君の声が聞こえさえすれば
It's gonna be OK
「大丈夫よ」って
It's gonna be OK
「上手く行くよ」って

I'm really sorry
本当に後悔してる
Sorry I dragged you into this
すまない。こんな事に引きずり込んでしまって
I overthink, that's all it is *5
考え過ぎだったんだ。実は簡単な事だったんだ
The way you love me
これが君の愛し方なんだね
The way you love me 'til the end
これからもずっとそうなんだね
The way you love me
これが君の愛し方なんだ
Oh yeah, it makes me king again *6
ああ、これで僕はまた "王" になれるよ

When I found myself in the middle, in the middle, in the middle
気がついたら、渦中にいたんだ。いつの間にかもう途中だったんだ
Could you love me more, just a little, just a little
もう少し僕を愛していられるかい? あとほんの少しだけ
Overcomplicate when it's simple, when it's simple, when it's simple
僕は単純なことを複雑にこじらせてしまう。単純なことなのに
Would you love me more, just a little
もう少し僕を愛してくれるかい? あとほんの少しだけ

So tell me now
だから、言ってくれよ
When every star falls from the sky
たとえ空の星が全部落ちて
And every last heart in the world breaks
世界中のすべての人の心が砕けたとしても
Oh hold me now
抱き止めてくれ
When every ship is going down
たとえどの船もすべて沈もうとしているとしても
I don't feel nothing when I hear you say
僕は全く動じないんだ。君の声が聞こえさえすれば
It's gonna be OK
「大丈夫よ」って
It's gonna be OK
「上手く行くよ」って

When every star falls from the sky
たとえ空の星が全部落ちて
And every last heart in the world breaks
世界中のすべての人の心が砕けたとしても
It's gonna be OK
「大丈夫よ」
When every ship is going down
たとえどの船もすべて沈もうとしているとしても
I don't feel nothing when I hear you say
僕は全く動じないんだ。君の声が聞こえさえすれば

It's gonna be OK
「大丈夫よ」


備考
  1. Don't ask me. : 知らないね。分からないな。
  2. middle : 両端のある線上の真ん中。元々は「道」や「人生」など一次元の空間や時間の真ん中あるいは中間あたりを指すが、二次元・三次元空間の真ん中辺りとしても使われる。
  3. ※ "Would you ~?" と "Could you ~?" はどちらも「丁寧な依頼」だが、would は「相手にその意思があるかどうか」を問い、could は「能力・環境条件的に可能かどうか」を問うという違いがある。
  4. ※ "When ~ falls ~, ~ breaks" は動詞が現在形なので仮定法ではないが、文脈から「仮にどんな事が起きても=何が何でも」という意味合いで後の "I don't feel nothing" に係っているのだろうと思う。
  5. ※ここは "That's all it is the way you love me" の一文で、直訳すると「これが君の愛し方だというそれだけのことだった」という意味だろうと思う。若干想像して意訳してあるので、原文とはニュアンスが違うかもしれない。
  6. ※この "king 王" が具体的にどんな状態を指しているのかはよく分からない。


 ロビン・シュルツは1987年生まれのドイツのDJ・音楽プロデューサー、ジェイムズ・ブラントは1974年生まれの英イングランドの歌手です。この歌は今年9月29日に発売されるアルバム "Uncovered" に収録される予定です。
 歌詞の主人公が置かれている状況はよく分かりませんが、恋愛関係なのかそれ以外の外的な問題なのか、とにかく何らかの窮状に陥っているのでしょう。そういう苦境で彼女の「大丈夫よ。がんばって」という優しい声を求める心情は個人的によく理解できます。ただ、こういう人物を母性本能をくすぐる愛すべきキャラクターと受け入れるのか弱い男と蔑むのか、人によって感じ方は様々だろうと思います。



最新記事