Diallo

2011年11月05日

Diallo : Wyclef Jean




Boy I am so tired
ああ、疲れた
I'll be glad when I get inside the house
良かった。やっと家に入れる
Oh, I dropped my keys
ちっ、鍵を落としちまった
Oh what tis bright light?
あれっ、あの灯りは何だ?
My God they must gonna rob me
やばい、強盗か
Who these people with them all at they gonna rob me *1
こいつら寄ってたかって、俺から巻き上げるつもりだろ
I'm gonna take out my wallet to make sure they just get the money
とにかく財布を出さなきゃ。金はくれてやるつもりだと分からせなきゃ
Nothing else.. (??)
違う?
Oh it's the police
なんだ、警察かよ
I feel so much better
良かった
I will show them, I have my ID
ああ、身分証をみせなくちゃ
so they know I am good people
そしたら善良な市民だと分かってくれるだろ

<銃声>

Even though I walk through the valley of the shadow of death
死の影の谷を歩いていても
I fear no evil, for thou art with me thou ride with me *2
私は災いを恐れない。あなたが私と共に在るから。あなたが私と共に歩くから
J-J-Jah! Ras-tafari
神よ。ラスタファリよ
I can't forget you knotty dreads, y'all up in here *3
私はあなた方をけして忘れない。ここにいるドレッドロックスの民を
I gotta respect that, youknowhatI'msayin?
私はそれを敬う。その意味は分かるだろう?
Night is in the air *4
夜に被い尽くされている

Enemy.. on the borderline
敵…それは境界上のあいまいな存在
Who'll be the next to fire forty-one shots by Diallo's side? *5
次になるのは誰なのだろう? ディアロに41発の銃弾を浴びせたような人間に

You said he reached sir, but he didn't have no piece sir *6
あなたたちは彼が手を伸ばしたと言うが、彼はその手には何も持っていなかったのです
But now he rest in peace sir, in the belly of the beast sir *7
しかし彼は今ようやく安らかに休んでいます。獣の腹の中で

You guys are vampires in the middle of the night
あなたたちは真夜中の吸血鬼だ
Suckin on human blood is that your appetite? *8
人の血を吸うことは、あなたたちの本能的な欲求なのか?

You said he reached sir, but he didn't have no piece sir
あなたたちは彼が手を伸ばしたと言うが、彼はその手には何も持っていなかったのです
But now he rest in peace sir, in the belly of the beast sir *9
しかし彼は今ようやく安らかに休んでいます。獣の腹の中で

Have you ever been shot forty-one times?
あなたたちは41回も撃たれたことがあるか?
Have you ever screamed and no one heard you cry?
叫び声を上げたことがあるか、誰も聞いてくれない所で?
Have you ever died only so you can live? *8
死んだことがあるのか、ただ生きようとしただけなのに
Have you ever lived
生きたことがあるのか
only so you can die again, then be born again
ただ再び死に、そして再び生まれるために
from these enemies on the borderline
このあいまいな敵たちの手によって
Who'll be the next to fire forty-one shots by Diallo's side?
誰なのだろう。次に41発の弾丸を撃つのは?

You said he RIPS sir, but he didn't have no peace sir *10
あなたたちは「安らかに眠れ」と言うが、彼は(生前)少しも安らかではなかったのです
But now he rest in peace sir, in the belly of the beast sir
けれども今彼は安らかに眠っています。獣の腹の中で

You guys are vampires in the middle of the night
あなたたちは真夜中の吸血鬼だ
Suckin on human blood is that your appetite sir?
人の血を吸うことは、あなたたちの本能的欲求なのですか?

You said he RIPS sir, but he didn't have no peace sir
「安らかに眠れ」と言うが、彼は一度も安らかだったことはないのです
But now he rest in peace sir in the belly of the beast sir
今ようやく彼は安らかに眠っているのです。獣の腹の中で

Diallo, Diallo - similar to Steven Biko *11
ディアロ、ディアロ。スティーブ・ビコと同じように
Diallo, Diallo - you told me the murder was an error *12
ディアロ、ディアロ。あなたたちは言った。殺意は無かった、単純な過ちだと
Diallo, Diallo - but every man will be judged
ディアロ、ディアロ。だが、すべての人は裁かれるであろう
Diallo, Diallo - according to his words
ディアロ、ディアロ。自らの言葉によって

Have you ever been held against your will?
自らの意思に反し拘束されたことがあるか?
Taken to a dark place where not even scientists can reveal?
暗い場所、学者なんかでなくても明らかにできる場所に連れて行かれ
So what is for Ceasar *13
何だって? カエサルのため?
let it be for Ceasar
それが何だ。放っておけ
Cause we don't want no peace
私たちはは平和を望んでいるのではないのだ
We want equal rights and justice.. for
私たちは平等な権利と公正を望んでいる

Diallo, Diallo - similar to Steven Biko
ディアロ、ディアロ。スティーブ・ビコと同じように
Diallo, Diallo - you tell me that the murder was an error
ディアロ、ディアロ。あなたたちは言う。謀殺ではない、ただの過ちだと
Diallo, Diallo - but every man will be judged
ディアロ、ディアロ。だが、すべての人は裁かれるであろう
Diallo, Diallo - according to his words
ディアロ、ディアロ。自らの言葉によって

You know what?
聞いてるのか?
You told me - that I wouldn't understand man
あなたたちは私が人間を理解しようとしないと言うが
Tonight some cry - in the streets a burial *14
今夜も誰かが泣いている。道端で葬られて
Survival of the fittest - only the strong will survive
「適者生存」…ただ強い者が生き延びるだけ
How can I survive - with forty-one shots by my side?
私はどのように生き延びればいいんだ? 41発もの弾を撃たれて

You guys are murderers in the middle of the night
あなたたちは真夜中の殺人鬼だ
Killin innocent people is that your appetite?
無垢の人々を殺すのは、あなたたちの本能的欲求なのか?

You said he RIPS sir, but he didn't have no peace sir
「安らかに眠れ」と言うが、彼が安らかだったことは一度もありません
But now he rest in peace sir in the belly of the beast sir
今ようやく彼は安らかに眠るのです。獣の腹の中で

You guys are vampires in the middle of the night
あなたたちは真夜中の吸血鬼だ
Suckin on human blood is that your appetite?
人の血を吸うのは、あなたたちの本能的欲求なのか

You said he RIPS sir, but he didn't have no peace sir
「安らかに眠れ」と言うが彼は安らかだったことはないのです
But now he rest in peace sir
今やっと穏やかに休んでいるのです
in the belly of the beast sir - lick a shot for
獣の腹の中で。銃弾を浴びせられて

Diallo, Diallo - similar to Steven Biko
ディアロ、ディアロ。スティーブ・ビコと同じように
Diallo, Diallo - I can hear your spirit callin, I can hear it
ディアロ、ディアロ。あなたの魂の呼び声が聞こえる。私には聞こえる
Diallo, Diallo - Ten thousand chariots with no riders *15
ディアロ、ディアロ。乗り手のない千の戦闘馬車が
Diallo, Diallo - They on they way to America, I hear the tribe singin *16
ディアロ、ディアロ。アメリカへと向かっている。失われた部族の者たちの歌が聞こえる

They're sayin -
彼らは歌う
Diallo Diallo, Amadou Diallo
ディアロ、ディアロ。アマドゥ・ディアロ


備考
  1. ※文法構造が分からないので、適当に勘で訳した。
  2. thou : you
    art : are
  3. knotty : 結節のある、こぶだらけの、結び目の多い
    dread : 強い恐れ、恐怖、畏怖
    dreadlocks : ドレッドロックス。ラスタファリアンなどが装う髪型。宗教的・政治的な自覚にもとづく。
    y'all = you all
    gotta = have got to = have to
  4. in the air : 空中に。~しそうな気配で。漂って。肌で感じられて。広がって。
  5. by one's side : ~の近くに、そばに
    ※4人の白人警官は合計41発の銃弾を発射し、そのうち19発がディアロに当たり、彼は即死した。
  6. sir : この sir が礼儀正しい丁寧な言い方なのか、皮肉なのか、実はよく分からない。
  7. belly : 腹、腹部、胃袋
    in the belly of the beast : 苦境に立たされて、窮地に追い込まれて
    ※旧約聖書『ヨナ書』では、鯨の腹の中で三日三晩を過ごした預言者ヨナは神により助けられ、敵国アッシリアの首都ニネベに行き「ニネベを滅ぼす」という神の意志を伝えることを命じられる。ヨナの予言を聞いた異邦人アッシリア人はヨナの予想に反しあっさりと改心しイスラエルの唯一神に帰依し、神はニネベを滅ぼすことをやめる。敵国人が滅びるのを願っていたヨナは、神の意に怒る。
    ヨナ書は、ユダヤ人の選民思想を批判する内容となっており、神の恩恵がユダヤ人以外の異邦人にも及ぶことを示している。民族宗教としてのユダヤ教から世界宗教としてのキリスト教への転換の萌芽を表すものだとも言われている。
  8. appetite : 本能的欲望。食欲、性欲。
  9. ※この so は接続詞で「~するために、~さえすれば、~ならば」等の意味ではないかと思うが、よく分からない。
  10. RIP : ラテン語 requiescat in pace [安らかに眠れ] の略。
  11. Steven Biko : スティーブ・ビコ [1946-1977] は南アフリカの反アパルトヘイト活動家。警察の拷問により30歳で死去。
  12. murder : 謀殺(殺意ある殺人)。死刑の科せられる第一級と懲役刑の科せられる第二級がある。
    error : (訴訟手続・判決・執行等に関する)誤謬、瑕疵、誤審。あるいは、単純な意味での誤り、間違い、しくじり、道に外れたあやまち。
  13. Ceasar : Caesar (ジュリウス・シーザー;ユリウス・カエサル)のことか? Caesar はローマ皇帝一般、転じて権力者・支配者を指す言葉としても使われる。
    例えば『マタイ伝』22章21節で「カエサルに税金を納めてもよいか」と問われたイエスが「カエサルのものはカエサルにカエサルに、神のものは神に返しなさい」と言っているが、このカエサルはローマ皇帝あるいはローマ帝国そのものを指している。
  14. burial : 埋葬、葬式、墓
  15. chariot : 古代の戦闘用一人乗り二輪馬車。右動画参照
  16. tribe : 種族、部族。イスラエル12支族。


 2000年のアルバム The Ecleftic - 2 Sides II A Book より。
 1999年に起きた警官によるギニア移民の銃殺事件を題材にした歌です。非武装・無抵抗の黒人一人を四人の白人警官が手配中の連続強姦犯人と間違えて殺したこの事件は、全員が無罪という信じがたい裁判の後に世間の反響を呼び、全米各地で大きな抗議デモが行なわれたようです。詳しくはウィキペディアを参照して下さい。
 レゲエの曲として作られたこの歌は、ラスタファリアニズムのキリスト教的世界観を思わせる言葉が散りばめられ、徒に復讐や敵対心を煽るものではなく、公平と公正を静かに望み、ディアロの悲しみを訴えるものとなっています。戦いへの呼びかけも歌われていますが、遠まわしな遠慮がちの言い方であるように感じられます。バックに流れるセネガルの歌手ユッスー・ンドゥールの歌声が透明な美しさを響かせています。
 *6 にも書いていますが、全体の語りの雰囲気がつかめていないので、訳文の文体は本来の言葉とは違った印象を与えているかもしれません。ご注意ください。


Riot

2011年06月24日

Riot : Wyclef Jean (feat. Serj Tankian, Sizzla)




Yo Serj, pass me that lighta
サージ、火を貸してくれ

Here ya go man
ほらよ
Different shades of... *1
色とりどりの…

Yeah... yeah, yeah
どうした

Flowers, smiling through the battlefield *2
花たちが、咲きこぼれる。戦場の至る所に。

The break is over, man, I'm back with the ink pen
休憩は終わりだ。ペンを持って来たぞ
Like Ali bomaye okay I'm on my second wind *3
キンシャサのアリのように俺は復活した
Used to roll dice when the luck was on my side, man
昔はついてる時はいつでもサイコロを振っていたもんだ
Four-five-six, walked away with a grand man *4
だが、勝ち目は大物たちと一緒に去っていった
Seen many blocks turn to the Twilight Zone *5
多くの町が寂れていくのを見たぜ
D.A. on the case like Sherlock Holmes *6
シャーロック・ホームズみたいな地方検事が来たからさ
My old high school sweetheart started sniffin a bowl *7
高校の頃俺の彼女だった女はヤクに手を出すようになった
For the right bag she deep throat, deeper than a baritone
いかしたバッグのために女は喉奥深く吸う。バリトン歌手よりも深くな
I caught you off guard, this verse is unexpected, check it *8
油断するなよ。まさかと思う言葉だろう? よく聞けよ
Like when I rhymed on Big Pun's record, check it *9
ビッグ・パンのレコードのように俺は韻を踏む。いいか。
I got a swagger that cut any rapper mind over matter *10
俺が歩けばどんなラッパーも精神力で切り刻む
Lyrical dagger like alcohol I'm bad for your liver
詩のナイフだ。強い酒のようにお前の肝臓にはこたえるだろう
Quiver, shiver body temperature get found in Hudson River *11
震えおののく体温はハドソン川に上がった死体のようだ
Deliver a message to your miss you won't be comin over
お前の女に伝えろよ。もう戻らないだろうって
And if you on the street tonight, see that ReFugee logo *12
今夜、街にいるのなら、難民の看板を見ろよ
We beam around the world like satellite
俺たちは世界中に放射するんだ。人工衛星のように

It's them hip-hop boys, turn your radio down
お前だ、ヒップ・ホップ小僧。ラジオの音を下げろ
It's the rock 'n roll boys, turn your radio down
お前だ、ロックンロール小僧。ラジオの音を下げろ
It's them reggae boys, turn your radio down
お前だ、レゲエ小僧。ラジオの音を下げろ
Neighbors mind your business
近所迷惑なんだよ
It's a riot again! The world is getting nervous *13
また暴動だ。世界は神経質になっている。
So we travel again! Main journey's the unconscious *14
だから俺たちはまた旅に出よう。無意識への道のりだ

Come rooooooooock with me!
さあ、体を揺らせ
I got the music on the block with me
俺は町で音楽を手にした
Come chill on the spot with me *15
ゆったりくつろいでくれ
And just laugh in spree *16
大笑いして馬鹿騒ぎだ
Yeah you're right, we got enough for everyone
ああ、その通りだ。俺たちは多くの人間に充分なことをした
So get all your friends and your families and come along
お前の友だちや家族やその他もろもろ
Move to the beat that's all we do, we got Jerusalem
だが今はビートに乗って踊る。俺たちのすることはそれだけだ。エルサレムは手に入れたんだ
Everyday we offer praises like King Solomon
毎日俺たちは祈りを捧げる。ソロモン王のように
Ain't gon' hurt ye, don't be nervous
お前たちを傷つけるつもりはない。そう気に病むなよ
I'm your guardian angel, know you purpose
俺はお前たちの守護天使なんだ。お前たちの意図も知ってる
And if I look at you low, if I should make it
もし俺がお前たちを見下し、もし俺だけが成功したとしても
Believe me, I leave you, show you how to make it
信じてくれ。俺はお前たちにもちゃんと残す。成功する方法を教えるよ
(Hung up high, in the M-I) *17
(高く吊るせ)
(Double-S-I, S-S-I)
(ミシシッピ)
(P-P-I, three-piece tie)
(三点セットの吊るし首)
(Wanna see me die so the heavens they cry)
(俺が死ぬのを見たいんだろう。だから天が泣いている)

It's them hip-hop boys, turn your radio down
お前だ、ヒップ・ホップ小僧。ラジオの音を下げろ
It's the rock 'n roll boys, turn your radio down
お前だ、ロックンロール小僧。ラジオの音を下げろ
It's them reggae boys, turn your radio down
お前だ、レゲエ小僧。ラジオの音を下げろ
Neighbors mind your business
近所迷惑なんだよ
It's a riot! Riot! Riot! Riot!
暴動だ。暴動だ
From the train to the plane, security check
列車から飛行機まで、保安検査
From the bridge to the tunnel, security check
橋からトンネルまで、保安検査
It's a riot again! The world is getting nervous
また暴動だ。世界は神経質になっている
So we travel again! Main journey's the unconscious
だから俺たちはまた旅に出よう。無意識への旅に

I was down in Texas; drivin reckless *18
テキサスを南に下っていた。無茶な運転で
Police stop me, axe me for my license (oh yeah) *19
警官が俺を止め、免許証を要求する
Registration so I played him some Elvis *20
俺は車検証まで添えて、ついでにエルビスを歌ってやった
He let me go, then I lit off the chalice *21
奴から解放されて、ヤクのキセルの火を消した
I said if things don't change, we headed for the Arma-ged-deon *22
事態が変わらないとすれば、俺たちは最後の聖戦へと向かうしかない
And the great dragon with seven head, ten horns, at the Arma-ged-deon *23
七つの頭と十の角を持つ強大な龍が現れる。アルマゲドンでは
Listen to the choir children
子どもたちの合唱を聞け

The matterings of all matter *24
すべての事柄のなかで重要なこと
Masters and their extended batters *25
支配者たちの際限のない馬鹿騒ぎ
Internet intelligence for investments for the natural world, *26
インターネットの知識は投資に向けられ、自然世界を覆おうとするが
their divestments *27
現実には剥奪するだけだ
Truth is knowledge, although bi-polar if it's attainment is equitable *28
真実は知識だ。しかし、両極端は一致する(とすれば無知も真実なのか、知識も虚偽なのか)
Man's mirrors face the flesh but hide the spirit in opposite worlds
支配者の鏡は肉体と向かい合い、反対の世界では精神を隠す
Vision can only be attained universally *29
想像力は普遍性を持たなければ達成され得ない
Lamps of varied sizes and shapes carrying different shades, *30
さまざまな大きさと形のランプは、みな違った陰を帯びる
all having the propensity to illuminate *31
照らすという点では同じ性質を持つが
Let's ruminate on realization that the means is the end *32
何度でも考え直そう。手段こそが目的であると理解することについて
The Earth's water is mirroring the stream-of-consciousness
地球の水は無意識の流れを映している
The dead being reborn as flowers smiling through the battlefields
死者がよみがえろうとしている。花たちが戦場で咲き誇るように

It's them hip-hop boys, turn your radio down
お前だ、ヒップ・ホップ小僧。ラジオの音を下げろ
It's the rock 'n roll boys, turn your radio down
ロックンロール小僧。ラジオの音を下げろ
(Flowers, smiling through the battlefield!)
(花々が咲きこぼれる。戦場のいたる所に)

It's a riot again! The world is getting nervous
また暴動だ。世界は神経質になっている
So we travel again! Main journey's the unconscious
だから俺たちは旅に出よう、再び。主な行程は無意識だ


備考
  1. different : 違う、異なる、種々の、一風変わった
    shade : 陰、色合い、種々の色合い
    shades : いろいろな種類
  2. smile : 微笑む、(風景等が)晴れやかである
    through : [空間・時間] ~を通して、~の端から端まで、~の中を通って、通り抜けて、~の間じゅう
  3. Ali bomaye : 1974年、アフリカのザイールで行なわれたモハメド・アリ対ジョージ・ファアマン戦。ベトナム戦争への徴兵拒否でチャンピオンベルトを剥奪され3年半のブランクを経て全盛期を過ぎていたアリは圧倒的に不利と予想されていた。フォアマンの強打を受け続け防戦一方だったアリが8ラウンドに突如反撃に転じKO勝利を飾ったこの試合はキンシャサの奇跡と呼ばれる。会場では守勢のアリへの応援が強く "Ali bomaye" の声援が飛び交ったという。bomaye はザイールの言葉で「奴を殺せ」という意味らしい。
    second wind : 第二呼吸。激しい運動などで息切れした後に再び正常に回復した呼吸
    get one's second wind : 調子を取り戻す、立ち直る、新たな精力を得る
  4. Four-Five-Six : サイコロ三つを使う賭博の一種。日本で言う「チンチロリン」。四・五・六(シゴロ)は無条件の勝目のひとつ。
    a grand man : 大人物、大立者
  5. twilight : 日没後の薄明、薄暮、黄昏、絶頂を過ぎた時期
    twilight zone : いずれともつかない領域、中間帯、境界領域、都市の老朽地域、
  6. D.A. = district attorney : 地方検事
  7. sniff : クンクン嗅ぐ、においを嗅ぐ、鼻で吸う
    bowl : マリファナをつめるパイプのくぼみ
  8. catch sb off his guard : 人の油断につけこむ
  9. Big Pun : 2000年に28歳で早世したプエルトリコ系米人ラッパー。
  10. swagger : いばって歩くこと。闊歩。存在感があること。
    mind over matter : 精神による肉体的(物質的)困難の克服
  11. quiver : ぶるぶる震える
    shiver : (寒さ・恐怖・興奮などで)身震いする、おののく
    body temperature : 体温
  12. ReFugee logo : 意味不明。難民支援団体や難民支援に協力的な企業等の商標的なマークを指すのだろうか?
  13. nervous : 神経質な、苦労性の、臆病な、興奮しやすい、いらいらした、心配な、不安な
  14. trabel : 旅、旅行
    journey : 旅行、旅程、行程、道のり、道程
    ※無意識または潜在意識を示す英語は subconscious, unconscious の二つがあるが、心理学では、失神等で顕在意識の見られない状態を unconscious, 本人の自覚しない領域としての潜在意識を subconscious と分けることが一般的らしい。この歌詞の unconscious は潜在意識の意味で使われている。
  15. chill : くつろぐ、落ち着く
    on the spot : その場に、現場で、即座に、即刻、困った立場に
  16. spree : 浮かれ騒ぎ、ばか騒ぎ、酒盛り
  17. M-I, Double-S-I, S-S-I, P-P-I : 続けて綴ると Mississippi になる。ミシシッピ州は黒人公民権運動の中心地であったが、1964年6月、三人の若い公民権活動家(一人は黒人、二人はユダヤ人)が州内のフィラデルフィアという町でクー・クラックス・クランのメンバーに殺される。FBI が捜査に乗り出し容疑者18人が逮捕されたこの事件は全米の注目を集め、米公民権法成立の一つの契機となったと言われている。
  18. reckless : 向こう見ずな、無謀な、無茶な
  19. axe = ask
  20. registration book : 自動車の登録証
  21. light - lit - lighted : 火をつける
    chalice = bong : 麻薬用の水ギセル
    ※警官から解放されて麻薬の火を消すというのは変だが、警官の杓子定規な行為を皮肉っているのだろうか。あるいは light off で火をつけるという意味になるのだろうか?
  22. head for : ~に向かう、進む
  23. 『黙示録』12章。「また、もう一つのしるしが天に現れた。見よ、大きな、赤い龍がいた。それに七つの頭と十の角とがあり、その頭に七つの冠をかぶっていた」。この龍はエデンの園の蛇の化身であるとともにサタンの正体であるとされる。広く「反キリスト」を指すものだと思われる。
  24. matter : [動] 重大(重要)である。重大(価値有り)とみなす。
         [名] 問題、物事、原因となる事、理由、事態、事情
  25. ※この一行は意味がわからない。
  26. investment : 投資、出資、投下資本、投資の対象、着せること、被服、包囲、封鎖
  27. divest : 衣服・装具などを人からはぎ取る、脱がせる。権利・階級などを人から奪う、権利・財産などを剥奪する
  28. attainment : 到達、達成、学識、技能
    equitable : 公正な、正当な、公平な、もっともな、理にかなった
  29. universally : 一般に、例外なく、いたるところに、あまねく、普遍的に
  30. carry : 運ぶ、伝える、媒介する、携える、帯びる
  31. propensity : 傾向、性質、性癖
    illuminate : 照らす、照明する、啓蒙する、光明を投ずる、明らかにする
  32. ruminate : 反芻する、思い巡らす、沈思する
    realization : 本当だと思う(わかる・感ずる)こと。理解、実感。実情を知ること。実現、現実化(すること)。
    means : 方法、手段、資力、財産
    a means to an end : 目的に達する手段


 2007年のアルバム "Carnival Vol.II : Memoirs of an Immigrant" に収録。
 私の知識では分からないところが多々あるので、誤訳もあると思います。気づいた方は教えていただけると幸いです。
 「暴動を起こせ」と扇動する歌詞ではありません。全体から受ける印象はユダヤ人だろうがアラブ人だろうが黒人だろうが白人だろうが、そんなことに拘泥している場合じゃない。この地球のために、思考を深く沈潜させ、あらゆる分野の融合を図らなければならない、と言っているように感じました。

Sweetest Girl (Dollar Bill)

2011年04月10日

Sweetest Girl (Dollar Bill) : Wyclef Jean (feat. Akon, Lil Wayne, Niia)




Some live for the bill *1
ある者は金のために生きる
Some kill for the bill
ある者は金のために殺す
She wined for the bill, grind for the bill *2
彼女は金のために子犬のように鳴き、金のために腰を振る
(and she used to be the sweetest girl)
(彼女はとびきり可愛い子だった)
Some steal for the bill, if they got to pay they bill
ある者は金のために盗みを働く。金を支払わなければならないから
(and she used to be the sweetest girl)
(彼女はとびきり可愛い子だった)
Tonight Wyclef, Akon, Weezy on the bill *3
今夜はワイクリフ、エイコン、ウィージーの出番だ

High school she was that girl that make me do the hula hoop around the gym *4
高校の頃彼女のせいで体育館じゅうをフラフープして回ったもんだ
(Just to get a peek again, she's a 10) *5
(彼女の気を引くためさ。彼女は最高だった)

Never thought she would come and work for the president
まさか彼女が大統領のために働くようになるなんて
Mr. George Washington (where my money at?)
ミスター・ジョージ・ワシントン。ドル札のためさ(私のお金はどこ?)
She thought he'd call (where my money at?)
彼女は彼に呼ばれていると思った(私のお金はどこ?)
She had a good day, bad day, sunny day, rainy day
いい日もあれば悪い日もあった。日の当たる日も、雨の日も
All he wanna know is (where my money at?)
奴の知りたいことといえば(俺の金はどこだ?)
Closed legs don't get fed, go out there and make my bread
脚を閉じてたって食ってはいけない。外へ出て俺の飯を作って来い
All you wanna know is (where my money at?)
お前たちの知りたいことといえば(俺の金はどこだ?)
She ended up in a wrong car, bruised up, scarred hard *6
彼女は結局間違った車に乗り、傷つき、ひどい傷跡を残した
All you wanna know is (where my money at?)
お前たちの知りたいこと(俺の金はどこだ?)
She thought he'd call (where my money at?)
彼女は彼に呼ばれてると思った(私のお金はどこ?)

Cos I'mma tell you like Wu told me *7
お前たちに教えよう。ウータン・クランが俺に教えたように
Cash rules everything around me
金が。支配する。すべてを。俺のまわりでは
Singin' dollar dollar bill y'all *8
みんな歌え。ドル、ドル、ドル札

Pimpin' got harder, cos hoes got smarter *9
今じゃポン引きも大変だ。女たちも賢くなってるから
On the strip is something they don't wanna be a part of *10
ストリップなんてみんなやりたがらない
Rather be up in the club shakin' for some dub *11
クラブで腰をくねらしてる方がまだましだって。数十ドルのためだってな
For triple times the money and spending it like they wanna
(ピンはねもされず)三倍の金を好きに使えるから
They got they mind on they money, money on they mind *12
みんな、金に心を預け、心に金を預けている
They got they finger on the trigger, hand on the nines *13
引き金に指をかけ、銃を手にしているんだ
See everyday they feel the struggle, but staying on they grind *14
回りを見てみろ。誰もがもがいているが、しがない生活から抜けられない
And ain't nobody takin' from us, and that's the bottom line
誰も俺たちを救っちゃくれない。まさしくどん底さ

But I know there's a drop in the block *15
それでもこの町にだってわずかな金くらいはある
You move slow *16
お前らはこそこそ動いてるが
You getting' pressure from cops
警察は怖いんだろう
You don't know not to lay low *17
なりをひそめるということを知らないのか
Because 25 to life is no joke
25年の人生なんて洒落にならないぜ
To all my real gorillas thuggin' *18
俺の親友、最高にタフな連中だって
On top of corners every day strugglin' *19
毎日ぎりぎりの所でもがいてるんだ
All the beautiful women getting' money
きれいな女たちは皆稼いでるよ
Washin' them dollar bills like laundry
洗濯物のように自分をドル札で洗ってるんだ

Cos I'mma tell you like wu told me
お前たちに教えよう。ウータン・クランが俺に教えたように
Cash rules everything around me
俺のまわりでは金がすべてを支配する
Singin' dollar dollar bill y'all
歌おう。ドル、ドル、ドル札!

Money, money-money-money
金。金、金、金
It drives the world crazy
金が世界を狂わせる

She used to be (she used to be the sweetest girl)
彼女は昔(彼女はとびきり可愛い子だった)

She used to be the sweetest girl ever
あの頃彼女はとびきり甘く可愛い子だった
Now she like sour ameretta *20
今じゃ酸っぱいアマレットだ
She wears a dress to the T like the letter
Tの字みたいなドレスを着て
And if you make it rain she will be under the weather *21
お前たちが札びらをばらまく度に、彼女は貧しくなっていく
She used to run track back in high school
高校の頃彼女は学校裏のトラックで走っていた
Now she tricks on the track right by school *22
今じゃその校舎裏の路地で客をとっている
She takes a loss, cos she don't wanna see her child lose *23
わずかな金でも厭わない。子どもを失いたくないからさ
So respect her, I'll pay up for the time used
だから彼女に敬意を払え。そして時間分の金を払え

And then she runs to the pastor *24
彼女は牧師の元に駆け込む
And he tells her there will be a new chapter
「新しい章が始まるだろう」と彼は告げるが
But she feels no different after
彼女は変化を感じられない
And then she asks him… (Where my money at?)
それで彼女は彼に尋ねる…(私のお金はどこ?)

Cos I'mma tell you like wu told me
お前たちに教えよう。ウータン・クランが俺に教えたように
Cash rules everything around me
金が、支配する、すべてを、俺のまわりでは
Singin' dollar dollar bill y'all
歌おう。ドル、ドル、ドル札!

Some live for the bill
ある者は金のために生き
Some kill for the bill (where my money at?)
ある者は金のために殺し(俺の金はどこだ?)
She wined for the bill
彼女は金のために子犬のように鳴き
Grind for the bill (where my money at?)
金のために腰を振る(私のお金はどこ?)
Some steal for the bill, if they got to pay the bill (where my money at?)
ある者は金のために盗む。金を支払わねばならないから(俺の金はどこだ?)
Tonight Wyclef, Akon, Weezy on the bill
今夜はワイクリフ、エイコン、ウィージーの出番だ


備考
  1. bill : 勘定書、請求書、紙幣、札、100ドル札、貼り紙、ビラ、ポスター、プログラム、演目、演劇の出し物
  2. whine : クーンと鳴く、哀れっぽい(訴えるような)声を出す、泣き言・愚痴を言う
  3. on the bill : 出演している
  4. gym : 体育館
  5. peek : のぞき見、ちらっと見ること
    10 : 最高グレードの女性。十点満点の女。1979年の映画 "10" から流行りだした言葉らしい。
  6. end up : 終わる、~で終わる、最後に~になる、結局~になる
    bruise : 打撲傷を負わせる、さんざんに殴る、むちゃに乗り回す、傷つける、傷つく、あざができる
    scar : きずになる、きずあとを残して治る
  7. cos = cause = because : ~だから。(理由を示す)
    I'mma = I am going to
    Wu = Wu-Tang Clan : ヒップホップグループ、ウータン・クランに C.R.E.A.M. (Cash Rules Everything Around Me)という曲がある。
  8. y'all = you all : you の複数形。「みんな」「きみたち」「おまえら」等呼びかけとして使われる。
  9. pimp : 女を取り持つ男。ポン引き。
    hoe = whore : 売春婦、みだらな女
    smart : 明晰な、頭の切れる、抜け目の無い、悪賢い
  10. part : 関係、関与、仕事の分担・役割
  11. shake : 煽情的に腰を振る(踊る)
    dub : W (double-u) の省略形。20ドル。20ドル分の麻薬。
  12. ※ they mind, they money などはすべて所有格 their として使われているのだろう。
    get : (ある場所や状態に)至らせる
  13. nines : 9ミリ口径の拳銃
  14. grind : ひくこと、すり砕くこと、つらい単調な仕事、長い坂、毎日の決まりきった生活
  15. drop : [名] 滴下、一滴、急降下、落ちる仕掛け、オープンカー、(麻薬・盗品等の)秘密売買所
        [動] 落ちる、落とす、したたる、一撃で殴り倒す、金を使う、アルバムを発売する
    a drop in the ocean : 大海の一滴
    block : 街区、ブロック
  16. move : 行動する、活動する、生活する
    go slow : ゆっくり行く、控えめにする、あわてない、警戒する
    take it slow : 慎重にやる
  17. lay low : 滅ぼす、殺す、埋める、葬る、なりをひそめている
  18. thug : 凶漢、暴漢
    ※ただし thug という言葉は、ある種の人々にとっては単なる凶悪なギャングを指すのではなく特別な思い入れのある概念であるらしい。ここでは25歳で死んだ 2Pac を念頭に置いているように思える。詳しくは下記サイトを参照。
     http://www.2pacjapan.net/column/body0305.html
     http://www.urbandictionary.com/define.php?term=thug
  19. corner : 窮地、窮状
  20. ameretta = amaretto : アーモンド風味のリキュール
  21. make it rain : ストリップで雨のように札束を振り撒くこと
    under the weather : 金に困って、二日酔いで
  22. trick : だます、かつぐ、(売春婦が)~を客にする
  23. take a loss : 金銭的損失を被る
  24. pastor : 牧師。プロテスタントの教職者。


 ワイクリフ・ジョンは1972年ハイチ共和国生まれで、9歳の時家族と共にアメリカ・ニューヨークに移住しています。ヒップホップグループ、フージーズのリーダーとして活躍し、解散後はソロ活動を行なっています。この歌は2007年のアルバム "Carnival Vol.II : Memoirs of an Immigrant" に収録されています。
 経済至上主義の極まったアメリカらしい歌詞であるとともに、移民としての彼の自覚とハイチの社会情勢を背景にしているように見えます。
 冒頭の動画を探している時に下の動画を見つけました。2009年12月にノルウェーのオスロで開かれたノーベル平和賞コンサートの模様です。この年は就任後一年も経たないオバマ大統領が受賞したため「実績がない」などと批判された授賞でもありました。



 初めに歌われているのは「Diallo ディアロ」という題名で、アメリカで黒人が白人警官に虐殺された事件を扱ったものです。さらにこれに続けて貧しさゆえに身を売る女を描いた Sweetest Girl を歌うというのは、普通に考えれば祝いの席にはふさわしくない選曲でしょう。しかも、ノルウェー王族の目の前まで行き「俺の金はどこだ?」を「王女様はどちらですか?」と替えて歌うあたりは、いい度胸をしているとしか言いようがありません。「ここに集まっているお前たちに平和を語る資格があるのか? どこに平和がある? ふざけるな」と言いたいのかと解した私は思い込みが強すぎるでしょうか。オバマがどうとか言っているところもあり他にも歌詞を替えているようですが、悲しいかなリスニングの不得手な私にはよく聞き取れません。果たして彼の真意がどのようなものだったのか気になるところです。


 <関連記事>
   ☆ Diallo : Wyclef Jean
   ☆ Hips Don't Lie : Shakira feat. Wyclef Jean



最新記事