Set Fire To The Rain

2012年09月06日

Set Fire To The Rain : Adele




I let it fall, my heart
私は自分の心が落ちるにまかせていた
And as it fell, you rose to claim it *1
その落ちる心を、あなたが現れて、求めてくれた
It was dark and I was over
心は暗く私は終わっていたのに
Until you kissed my lips and you saved me
なのにあなたは私の唇に口づけし、私を救ってくれた

My hands, they're strong
私の手にはまだ力があったけれども
But my knees were far too weak
私の膝はとても弱く
To stand in your arms without falling to your feet
あなたの腕にとどまることなくあなたの足元に崩れ落ちてしまった

But there's a side to you that I never knew, never knew
だけど、あなたには私のまったく知らない一面があった
All the things you'd say, they were never true, never true
あなたが口にしたすべての言葉はまったく真実ではなかった
And the games you'd play, you would always win, always win *2
ゲームはあなたにとっては遊びなのに、勝つのはいつもあなた

But I set fire to the rain
でも、私は雨に火をつけ
Watched it pour as I touched your face
それが降り注ぐのを見つめた。あなたの顔に触れながら
Well, it burned while I cried
雨が燃える中、私は泣き続けた
'Cause I heard it screaming out your name, your name
だって私には聞こえたから。燃える雨があなたの名を呼び叫ぶのを

When I lay with you
一緒に寝ている時は
I could stay there, close my eyes *3
留まっていられた。目をつむっていられた
Feel you here, forever
あなたが永遠にここにいると感じられた
You and me together, nothing is better
あなたと私が一緒にいる、それに勝るものはない、と

'Cause there's a side to you that I never knew, never knew
あなたには私のまったく知らない一面があった
All the things you'd say, they were never true, never true
あなたが口にしたすべての言葉はまったく真実ではなかった
And the games you'd play, you would always win, always win
ゲームはあなたにとっては遊びなのに、勝つのはいつもあなた

But I set fire to the rain
でも、私は雨に火をつけ
Watched it pour as I touched your face
それが降り注ぐのを見つめた。あなたの顔に触れながら
Well, it burned while I cried
雨が燃える中、私は泣き続けた
'Cause I heard it screaming out your name, your name
だって私には聞こえたから。燃える雨があなたの名を呼び叫ぶのを

I set fire to the rain
私は雨に火をつけ
And I threw us into the flames
私とあなたを炎の中に投げ込んだ
Where I felt somethin' die, 'cause I knew that
そこで私は何かが死んでゆくのを感じた。私には分かっていたから
That was the last time, the last time
それが最後の時だということを

Sometimes I wake up by the door
時々ドアのそばで目覚めることがある
Now that you've gone, must be waiting for you
あなたがいない今、きっと私はあなたを待っているのだろう
Even now when it's already over
すべては終わってしまった今でさえ
I can't help myself from looking for you *4
あなたを探すことをやめられない

I set fire to the rain
私は雨に火をつけ
Watched it pour as I touched your face
それが降り注ぐのを見つめた。あなたの顔に触れながら
Well, it burned while I cried
雨が燃える中、私は泣き続けた
'Cause I heard it screaming out your name, your name
だって私には聞こえたから。燃える雨があなたの名を呼び叫ぶのを

I set fire to the rain
私は雨に火をつけ
And I threw us into the flames
私とあなたを炎の中に投げ込んだ
Where I felt somethin' die, 'cause I knew that
そこで私は何かが死んでゆくのを感じた。私には分かっていたから
That was the last time, the last time, oh
それが最後の時だということを

Oh, no
いいえ
Let it burn, oh *5
やはりこの雨は燃えるにまかせよう
Let it burn
燃え尽きて跡形もなくなるまで


備考
  1. rise-rose-risen : 上がる、立ち昇る、立つ、現れる、生じる
    claim : ~を当然の権利として要求する、~の権利を主張する、~を勝ち取る、自分のものとして請求する
  2. would : 過去の習慣、反復動作。きまって(よく)~した(ものだ)
  3. could : 直前の lay が lie-lay-lain の過去形ならば、これも可能を表す can の単純過去形だろう。
  4. can't help myself : こらえる(やめる)ことができない
  5. let it burn : 心の傷や痛みと戦うことをしないで、そのままにして燃え尽きるのを待てば、時間が傷を癒してくれるということ(www.urbandictionary.com より)


 2011年のアルバム "21" に収録。
 同じアルバムの Rolling In The Deep と同じく失恋の歌のようです。Rolling In The Deep は自分をだました男への復讐心に満ちた歌詞に見えましたが、この歌は少し穏やかな内容で、別れた恋人を諦めきれない心情と傷ついた心を癒したいという心情の葛藤が表されているようです。
 雨は涙の隠喩で彼への思いを捨てきれないことを示し、火は涙を乾かす隠喩ですべてを忘れようとする決意を示しているように見えます。雨に火をつけることは現実にはできないことなので、雨に火をつけるとは、彼への愛憎を消し尽くしたいという思いとそれが不可能であるという矛盾を表しているのではないでしょうか。


Rolling In The Deep

2011年04月29日

Rolling In The Deep : Adele




There is a fire starting in my heart
私の心で燃え始めた火が
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark *1
激情にまでのぼりつめ、私を暗闇から連れ出す

Finally I can see you crystal clear
ようやくあなたのことが分かった。水晶のようにくっきりと
Go ahead and sell me out and I'll lay your sheet bare *2
どうぞ私を裏切りなさい。そうすればあなたの本性が露になる
See how I'll leave with every piece of you *3
見るがいいわ。どのように私があなたのすべてを見捨てるか
Don't underestimate the things that I will do *4
見くびらない方がいい。私がしようとしていることを

There is a fire starting in my heart
私の心で燃え始めた火が
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark
激情にまでのぼりつめ、私を暗闇から連れ出す

The scars of your love remind me of us
あなたの愛の傷跡は「私」が「私たち」だったことを思い出させる
They keep me thinking that we almost had it all
そして思い続けさせる。私たちがあと少しでうまくいきそうだったと
The scars of your love, they leave me breathless *5
あなたの愛の傷跡が私の息を止める
I can't help feeling *6
感情を抑えられない

We could have had it all
私たちはうまくいくはずだった
(You're gonna wish you never had met me)
(あなたは願うことになる。私に出会わなければよかったと)
Rolling in the deep
深い淵で転がり続け
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)
You had my heart inside of your hands
あなたは私の心を手中にし
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
And you played it to the beat
私の心をもてあそんだ。楽器でも弾くかのように
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)

Baby, I have no story to be told *7
私には陰口をきかれるようなことは何もないのよ
But I've heard one on you and I'm gonna make your head burn
でも私はあなたについての話を聞いた。あなたの心を燃やすことになるでしょう
Think of me in the depths of your despair
私のことを思いなさい。絶望の深淵で
Making a home down there, as mine sure won't be shared *8
その深淵であなただけの家を作ればいい。もちろん私の家は使わせない

The scars of your love remind me of us
あなたの愛の傷跡は「私」が「私たち」だったことを思い出させる
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
They keep me thinking that we almost had it all
そして思い続けさせる。私たちがあと少しでうまくいきそうだったと
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)
The scars of your love, they leave me breathless
あなたの愛の傷跡が私の息を止める
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
I can't help feeling
感情を抑えられない
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)

We could have had it all
私たちはうまくいくはずだった
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
Rolling in the deep
深い淵で転がり続け
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)

You had my heart inside of your hands
あなたは私の心を手に入れ
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
And you played it to the beat
私の心をもてあそんだ。楽器でも弾くかのように
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)
Could have had it all
うまくいくはずだった
Rolling in the deep
深淵で転がりながら
You had my heart inside of your hands
あなたは私の心を手に入れ
But you played it with a beating
もてあそんだ。ビートを刻むように

Throw your soul through every open door
魂を捨てなさい。すべての扉を開けて
Count your blessings to find what you look for *9
悪い事ばかりではないと思って、探しものを見つけなさい
Turn my sorrow into treasured gold *10
悲しみを秘宝に変えるのよ
You'll pay me back in kind and reap just what you've sown *11
あなたは同じものを私に返すことになるの。因果応報というものよ

<中略(繰り返し)>

Could have had it all
うまくいくはずだった
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
Rolling in the deep
深い淵で転がり続け
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)
You had my heart inside of your hands
あなたは私の心を手に入れた

But you played it
でもあなたはそれをもてあそんだ
You played it to the beat
まるで楽器でも弾くかのように


備考
  1. fever pitch : 病的興奮、熱狂
  2. go ahead : やれっ、(相手を促して)どうぞ、(電話で)お話し下さい
    sell out :(人・主義を)売る、裏切る
    lay bare : 打ち明ける、暴露する、解明する
    bare : 裸の、露出した、ありのままの、あからさまな
  3. leave : 去る、離れる、別れる、やめる、放っておく、そのままにしておく、残しておく
    be left with ~ : ~が残る、~を押しつけられる
  4. underestimate : 過小評価する、みくびる
  5. breathless : [形] 息を切らした、息をつかないで、息もつけないほどの
  6. can help it doing : 避ける、制する、抑える、禁ずる
    can not help doing : ~せざるを得ない、~するのを止められない
  7. story : 物語、話、作り話、うわさ話
    tell stories : 作り話をする、うそをつく
  8. as : [接] ~のように、~の通りに、~に従って
  9. count : 数える、~を~と思う(みなす)
    blessing : 祝福、食事前後の祈り、天恵、幸福
    count one's blessings : (思わしくない時期に)いい事を思い起こす、自分の幸せな点を数え上げる、悪い事ばかりではないと思う
  10. treasure : 秘蔵(愛蔵)する、将来のためにとっておく、大事にする、熱愛する
  11. in kind : 本来の性質が、支払いが現金ではなく物品で、同種のもので
    reap as one has sown : まいた種を刈り取る、因果応報


 アデルは英ロンドン生まれ(1988年)のシンガー・ソングライターで2007年にレコードデビュー。この歌は2011年のアルバム "21" に収録されています。
 しばらく前にテレビで見て歌声に圧倒されました。すごい才能ですね。それに22歳とは思えないこの貫禄は何なのでしょう?



最新記事