Not Sorry

2009年09月22日

Not Sorry : The Cranberries




Keep on looking through the window again,
また、窓の外を眺め続けている

But I'm not sorry if I do insult you. *1
私は悪いとは思わない。もしあなたを侮辱したとしても
I'm sad, not sorry, about the way that things went,
こんなことになって悲しい。でも、後悔はない
And you'll be happy and I'll be forsaking thee. *2
あなたは幸せになるでしょうし、私はあなたを見捨てる事になるわ

I swore I'd never feel like this again, *3
神かけて誓う。私は絶対同じ思いをするつもりはない
But you're so selfish, *4
あなたはとても自分勝手ね
You don't see what you're doing to me,
あなたが私にしていることを、あなたは理解していない
I keep on looking through the window again.
また、窓の外を眺め続けている
No, I'm not sorry if I do insult you.
ええ、後悔はしないわ。あなたを侮辱したとしても

You told me lies, and I sighed, and I sighed, and I sighed. *5
あなたの言葉は嘘だった。私は嘆き悲しんだ
'Cause you lied,lied.
あなたが嘘をついたから
And I cried, yes I cried, yes, I cry, I cry, I try again.
私は泣いた、そう思い切り泣いた。そして、またやり直すの

I realize, as he sighed, and he sighed and he sighed.
私には分かる。彼だって嘆いているの
'Cause you lied, lied.
あなたが嘘をついたから
And I cried, yes I cried, yes, I cry, I cry, I try again.
私はもう十分に泣いた。そして、またやり直すの

Keep on looking through the window again,
また、窓の外を眺め続けている
But I'm not sorry if I do insult you.
たとえあなたを侮辱することになっても、私は後悔しない
I'm sad, not sorry, about the way that things went,
悲しいけれども、悪いとは思わない。これまで起きたことに対して
And you'll be happy and I'll be forsaking thee.
あなたは幸せになればいいわ。私はあなたを見捨てる

I swore I'd never feel like this again,
こんな思いを二度とするつもりはないけれども
But you're so selfish,
あなたはあまりにも利己的よ
You don't see what you're doing to me,
分かってないのね。あなたが私にどんなひどいことをしているかということが
I keep on looking through the window again.
また、窓の外を眺め続けている
No, I'm not sorry if I do detest you. *6
そうよ、後悔はしないわ。あなたを大嫌いになっても

You told me lies, and I sighed, and I sighed, and I sighed.
あなたの言葉は嘘だった。私は嘆き悲しんだ
'Cause you lied, lied.
あなたが嘘をついたから
And I cried, yes I cried, yes, I cry, I cry, I try again.
私は泣いた。そして、またやり直す気になった

I realize, as he sighed, and he sighed and he sighed.
私には分かるの。彼も悲しんでいるはず
'Cause you lied, lied.
あなたが嘘をついたから
And I cried, yes I cried, yes, I cry, I cry, I try again.
私は十分に泣いて、やっとまたやり直そうと思うようになれた

Keep on looking through the window again.
でも、また窓の外を眺め続けている
Keep on looking through the window again.
窓の外を眺め続けている


備考
  1. be sorry : すまないと思う、後悔する、気の毒に思う、可哀想に思う、残念に思う
    insult : 侮辱する、はずかしめる、無礼なふるまいをする
  2. forsake : 見捨てる、見放す、去る、(習慣・主義・生活様式等)を捨てる、やめる
    thee : あなたを、汝を
    ※ you の単数形の古語で、主格 thou, 所有格 thy, 目的格 thee と変化。なお、複数形は you で現代英語と同じ。
  3. swear - swore - sworn : 神にかけて誓う、厳粛に宣言する。ののしる、毒づく。
  4. selfish : 自分本位の、利己的な、自分勝手な、わがままな
  5. sigh : ため息をつく、嘆息する、嘆き悲しむ
  6. detest : ひどく憎む、ひどく嫌う


 1993年のデビューアルバム Everybody Else Is Doing It, So Why Can't We? に収録。
 訳し始めた時は you が「彼氏」のことを指していると思っていたのですが、途中で he sighed という言葉が出てきて混乱してしまいました。
 この歌はおそらく、彼氏を女友達に奪われた女が、その女友達に向かって歌いかけているのではないでしょうか? 何度も繰り返される Keep on looking through the window という言葉は、「後悔しない」と言っていながら、やはり友達を失った悲しみとやるせなさが表れているように思います。彼氏を失った悲しみよりも友達を失った悲しみの方が強調されているように思えます。

Africa Unite

2009年09月21日

Africa Unite : Bob Marley & The Wailers




Africa, Unite *1
アフリカを一つに
'Cause we're moving right out of Babylon *2
私たちは、今まさしくバビロンを出て
And we're going to our father's land
父祖の地へと向かっているのだ

How good and how pleasant it would be
どんなにか素晴らしく嬉しいことだろう
Before God and man, yeah
聖俗両面にわたって
To see the unification of all Africans, yeah *3
すべてのアフリカ人が団結することができれば
As it's been said already let it be done, yeah
これまで言葉にされてきた事ではあるけれども、それを今こそ実現させなければならない
We are the children of the Rastaman *4
私たちは神に仕える
We are the children of the Higher Man *5
より高次の人間なのだ

So Africa, Unite
アフリカを一つに
'Cause the children wanna come home
私たちは故郷へ戻りたい
Africa, Unite
アフリカを一つに
'Cause we're moving right out of Babylon
私たちは今まさしくバビロンを脱出し
And we're grooving to our father's land *6
父祖の地へと押し進んでいるのだから

How good and how pleasant it would be
どんなにか素晴らしく喜ばしいことだろう
Before God and Man
神と人間の前において
To see the unification of all Rastaman, yeah
すべての神の子たちが団結できれば

As it's been said already
それは、これまでさんざん語られてきたことではあるが
Let it be done
今こそ実現する時だ
I tell you who we are under the sun
私たちは日の光の下にいるのだ
We are the children of the Rastaman
私たちは神の子であり
We are the children of the Higher Man
より高い人間なのだ

So, Africa, Unite, Africa, Unite
アフリカを一つに。アフリカを統一しよう
Unite for the benefit of your people *7
あなたたちの家族の利益のために
Unite for it's later than you think
考えているだけでは遅すぎる
Unite for the benefit of your children
あなたたちの子供たちの利益のために
Unite for it's later than you think
考えているだけでは遅すぎる

Africa awaits its creators *8
アフリカはその創造者を待望している
Africa awaiting its creators
今まさに待ち望んでいるのだ
Africa, you're my forefather cornerstone *9
アフリカよ。あなたは、私の先祖が作り上げた礎なのだ
Unite for the Africans abroad
統一せよ。世界中のアフリカ人のためにも
Unite the Africans a yard *10
アフリカの中にいるアフリカ人のためにも
Africa, Unite
アフリカよ。一つに。


備考
  1. unite : 結びつく、一体になる、団結する、力を合わせる、同盟・連合する
  2. right : [副] 正しく、適当に、ふさわしく、都合よく、完全に、まさしく、とても、ちょうど
    Babylon : 紀元前6世紀、新バビロニア王国はエルサレムの住人約3000人をバビロンへ強制移住させた。新約聖書の黙示録17章ではこの都市を「大淫婦バビロン」と記し、反キリスト、退廃と破滅の象徴としている。ラスタファリアンの言葉としては、権力や支配体制の隠喩として用いられることが多い。
  3. unification : 統一、合一、結合、一体化
  4. Rastaman : ラスタファリアニズムの信仰者、実践者のこと。ラスタファリアン。
  5. Higher man : Rastaman と同義なのかもしれないが、具体的に何を指すのかは分からない。
  6. groove : レコード盤等の溝。音楽演奏での乗り、はまり、うなり、波、高揚感。
  7. benefit : 利益、恩恵(物質的・精神的両義に用いる)。
    one's people : ~の家族、家人
    ※ you people であれば「あなた」ではなく「あなたたち」と明確にするための people だが、ここでは上記の意味だろうと思う。
  8. await : 待ち受ける、待望する。wait for より文語的な言い方。
  9. forefather : 祖先、父祖、先祖
    cornerstone : 礎石、土台、基礎、いしずえ
  10. yard : 建物に隣接した囲い地、庭。(複合語として)~場。ジャマイカの言葉では「家」「~の中」などの意味らしい。


 1979年のアルバム Survival に収録。
 ボブ・マーリーの夢見たアフリカの統一は、2002年のアフリカ連合の創設(アフリカ統一機構からの発展)などにより、政治組織的には徐々に現実化しつつあります。アフリカ連合は将来的に「アフリカ合衆国」を構想しており、実現すればロシア、中国、インドに並ぶ巨大国家の誕生となります。
 しかし、国際政治的な組織化が進んでいるとは言え、内政に貧困や紛争など深刻な問題を抱えている国が多く、アフリカの人々の生活の向上にはいまだ数多くの障壁が立ちはだかっています。
 このアルバムは、Exodus と並ぶ傑作だと思います。

Who The Fuck are Arctic Monkeys?

2009年09月06日

Who The Fuck are Arctic Monkeys? : Arctic Monkeys




We all want someone to shout for *1
僕たちはみんな、熱狂的になれる誰かを求めている
Yeah, everyone wants somebody to adore *2
そうさ、誰だってあこがれの対象が欲しいんだ
But your heroes aren't what they seem
でも、ヒーローは見かけとは違うものなんだ
When you've been where we've been
いつの時代だって、どこの国だって

Have I done something to trigger the funny looks and the sniggers? *3
何かおかしな事を言ったかな? 笑うとこじゃないよ
Are they there at all, or is it just paranoia? *4
大丈夫か? 妄想症にでもかかってるのか?

Everybody's got their box doing what they're told *5
みんな誰かに影響された型にはめられてものを考えるんだ
You pushed my faith near being lost *6
きみたちは、僕の信条をこわそうと無理強いするけれども
But we'll stick to the guns *7
僕たちは、自分のやり方を守り続けるよ
Don't care if it's marketing suicidal *8
売れなくなったって構わない
won't crack or compromise *9
人気が落ちても、有名じゃなくなってもいいんだ
Your do-rights or individes will never unhinge us *10
「こうした方がいい」とか「もっと個性を」なんて言われても、僕たちはぐらつかない

And there's a couple of hundred think they're Christopher Columbus
自分が新たな才能を発見したコロンブスだと思っている人間もたくさんいる
But the settlers had already settled *11
でも、開拓者たちはとっくに分かっているんだよ
Yeah, long before ya
ずっと前からね

Just cos we're having a say-so *12
だから、僕たちは僕たちのやり方に固執するんだ
Not lining up to be playdoh *13
すぐにあきられる子ども向けのおもちゃにはなりたくない
Oh, in five years time, will it be
五年もたてば、こう言われるだろう
"Who the fuck's Arctic Monkeys?"
「アークティック・モンキーズ? 何それ?」

'Cause everybody's got their box doing what they're told
みんなが、メディアに踊らされている
You pushed my faith near being lost
君たちはそれを真に受けて僕らの信条をこわそうとする
But we'll stick to the guns
でも、僕らは立場を曲げたりはしない
Don't care if it's marketing suicidal
マーケティング的には自殺行為だろうが
Won't crack or compromise
人気がなくても無名でもいいんだ
Your do-rights or individes will never unhinge us
「こうした方がいい」とか「もっと個性を」なんて言われても、僕たちはぐらつかない

All the thoughts that I just said
僕が口にしたちょっとした内容が
Will linger round and multiply in their head *14
人々の頭の中にいつまでも残り、しかも大きくふくれ上がってしまう
Not that mad to start with *15
いや、頭にきてるわけじゃない
I'm not angry, I'm just disappointed
怒ってはいないんだ、ただ失望してるだけさ


It's not you it's them that are wrong
君たちじゃない、間違ってるのはあいつらなんだ
Tell 'em to take out their tongues *16
そうだ、あいつらの舌を引っこ抜いてやれよ

And bring on the backlash! *17
巻き返しを図ろうぜ!

It's not you it's them that are wrong
君たちじゃない、間違ってるのはあいつらなんだ
Tell him to take out his tongue
そうだ、奴の舌を引っこ抜いてやれよ

It's not you it's them that's the fake
君たちじゃない、メディアこそがにせものなんだ
I won't mess with your escape *18
君たちが去るのに口出しはしないけど
Is this really your escape?
それは本当に君たちの意志なのかい?


備考
  1. shout for : 熱狂的に支持する
  2. adore : 神とあがめる、崇敬する、敬慕する、あこがれる
  3. trigger : 引き金を引く、発射する、きっかけとなる
    funny : [形] 笑わせる、笑いたくなる、おもしろい、おかしな、奇妙な
    snigger = snicker : くすくす笑う、忍び笑い
  4. be all there : 精神がしっかりしている、抜け目がない、勘がいい
    paranoia : 偏執症、妄想症
  5. thinking outside the box : 既成概念にとらわれない考え方
    ※ box には「テレビ」という意味もある。
  6. push : 押す、強要する、駆り立てる、押し付ける
  7. stick to : くっつく、こびりつく、しがみつく、固執する、執着する
    stick to one's gun : 立場・自説を固守する、屈服しない、あとに退かない
  8. suicidal : [形] 自殺の、自殺的な、自滅的な
  9. crack : 信用を落す
    compromise : 妥協する、名声・信用を傷つける、汚す
  10. do-rights と individes の意味がよくわからない。individe は辞書にも載っていない。individe は divide (分割する)の反対だから、分割できない→個人、個性(individual) と同義だろうか?
    unhinge : 蝶番からはずす、蝶番をはずす、広くあける、混乱させる、ぐらつかせる
  11. settler : 定住者、移民、移住者、開拓者、初期の入植者
  12. say-so : ひとりよがりの発言、独断、権威のある断言、断定
  13. line up : 一列に並ぶ、位置につく
    play-doh : 遊び用の粘土。安全のため、小麦粉、水、塩等でできている。
  14. linger : ぐずぐずする、たたずむ、徘徊する、手間取る、なかなか去らない、消えない、すたれない
    multiply : 増す、増加する、繁殖する
  15. not that ~ : ~というわけではないが
    to start with : まず第一に、とにかく、始めに、始めは
  16. you tell'em : そうそう、その通り
    take out : 1.取り出す、持ち出す 2.やっつける、破壊する、殺す、取り除く、抜く
  17. bring on : 持ってくる、引き起こす、招く
    backlash : 後戻り、跳ね返り、激しい反動・反発、政治的・社会的な巻き返し・揺り戻し
  18. mess with : 無茶なことを言う、介入する、おせっかいをする、立ち入ってじゃまをする


 2006年発売の5曲入りのEP "Who The Fuck Are Arctic Monkeys?" に収録。
 デビューアルバムが爆発的に売れ、イギリス地方都市のインディーズバンドだった彼らが一気に世界的な有名バンドとなったとまどいが表れているような歌です。
 若さの持つ純粋さは貴重だと思います。



最新記事