Don't Bother : Shakira

2016年01月27日




She's got the kind of look that defies gravity *1
あの人は、まるで重力など無いかのような見た目をしてる
She's the greatest cook and she's fat free
料理は最高に上手いのに、彼女自身は全く無駄な脂肪がない

She's been to private school and she speaks perfect French
私立学校を出ていて、フランス語を完璧にしゃべる
She's got the perfect friends
友達もみんな完璧
Oh. isn't she cool?
きっと最高でしょ

She practices Tai Chi
あの人は太極拳を練習する
She'd never lose her nerve *2
あの人は気後れしたり怖気づいたりしない
She's more than you deserve *3
あなたにはもったいないくらいの人
She's just far better than me
私よりもはるかに優れた人

※ Hey, hey
So don't bother *4
だから、気にしないで
I won't die of deception *5
私は、だまされた事で死んだりしない
I promise you won't ever see me cry
約束する。あなたの前で涙は見せない
Don't feel sorry
憐れみはいらないわ

And don't bother
気にしないで
I'll be fine, but she's waiting
私は大丈夫。でも、あの人は待ってるでしょ
The ring you gave to her will lose its shine
あなたがあの人にあげた指輪も時が経てば輝きを失うわよ
So don't bother, be unkind ※
だから、気にしないで。私には冷たくして

I'm sure she doesn't know how to touch you like I would
あの人はあなたのどこにどんな風に触れればいいか知らない。きっと私のようにはできない
I beat her at that one good
その一つだけは、私はあの人に勝てる
Don't you think so?
そう思わない?

She's almost six feet tall
あの人は6フィートはありそうね
She must think I'm a flea *6
きっと私のことを蚤みたいに思ってるでしょうね
I'm really a cat, you see, and it's not my last life at all *7
実際は私は猫なの。これは私の最後の命じゃないんだから

※~※

For you, I'd give up all I own *8
あなたのためなら、私の持つすべてを捧げる
And move to a communist country if you came with me, of course
共産主義国に引っ越してもいい。もちろんあなたが一緒ならね
And I'd file my nails so they don't hurt you *9
あなたを傷つけないように、爪はきれいにやすりで磨く
And lose those pounds, and learn about football *10
体重だってもっと落とすわ。サッカーも勉強する
If it made you stay, but you won't, but you won't
あなたがそれで私の元に留まってくれるのなら。でも、あなたはそうしてくれない

So don't bother
だから、気にしないで
I'll be fine, I'll be fine, I'll be fine, I'll be fine
私は大丈夫。私は大丈夫
I promise you won't ever see me cry
約束する。あなたの前では泣かない

And after all I'm glad that I'm not your type
結果的には良かったと思う。私があなた好みの女じゃなくて
I promise you won't ever see me cry
約束する。あなたの前では泣かない

Don't bother
気にしないで
I'll be fine, I'll be fine, I'll be fine, I'll be fine
私は大丈夫。私は大丈夫
I promise you won't ever see me cry
約束する。あなたの前では泣かない

And after all I'm glad that I'm not your type
結果的には良かったと思う。私があなた好みの女じゃなくて
Not your type, not your type, not your type
あなたの好みのタイプじゃなくて
I promise you won't ever see me cry
約束する。あなたには涙を見せない


備考
  1. defy : ~を平然と無視する、物ともしない、公然と反抗する。(物が)~を拒む、許さない
  2. lose one's nerve : 気後れする、怖気づく、うろたえる
    nerve : 神経。体力・精力・元気。精神力・気力・度胸・不屈、厚かましさ・図太さ・生意気
  3. deserve : (賞罰等を)受けるに足る、~に値する、受けるにふさわしい、~だけのことはある
  4. bother : [他動詞] 悩ます、うるさがらせる、当惑させる、迷惑・面倒をかける
        [自動詞] 思い悩む、苦にする、心配する、気をもむ。わざわざ~する
    Don't bother me. : 邪魔しないで。放っておいて。うるさい。向こうへ行け
    Don't bother. : おかまいなく。それはしなくていいです。気にしないで。気を使わないで
  5. die of ~ : ~が原因で死ぬ
    deception : だますこと、嘘、ごまかし、だまされていること
  6. flea : 蚤、ノミのように跳ぶ小さな虫、くだらない(うるさい)奴
  7. ※ A cat has nine lives and a woman has nine cats' lives.(猫は九つの命を、女はその九倍の命を持つ…ヨーロッパに古くからある言い伝え)
  8. give up : 引き渡す、差し出す。見限る、見放す。しないようにする、中断する。諦める、放棄する。自分自身をある事に捧げる、専心する
  9. file : やすりで磨く、やすりで削り取る
  10. pound : 453.6グラム=16オンス
    drop pounds : やせる
    pack on pounds : 太る


 2005年のアルバム "Oral Fixation, Vol. 2" より。スペイン語を母語とするシャキーラが英語で書いた歌詞は、あまり上手い英語表現ではないという批評も受けています。確かに何となく稚拙な感じはしますが、英語のできない私にはよくは分かりません。

Come Over

2016年01月24日

Come Over : Clean Bandit feat. Stylo G




Daidalaladala
ダイダララダラ
I never said any of this was gonna be simple *1
何もかもが簡単に行くなんて言いません
But sometimes all it takes is just a symbol, ooh oh *2
でも、時には、必要なのは印だけということもあるのです
Because the place you want to reach is right in front of you
なぜなら、あなたが辿り着きたい場所はすぐ目の前にあるのですから
You're getting stronger, so just keep on that bit longer
あなたはだんだん強くなる。だから、あと少しそのまま続けなさい
Ra pa pum
ラパパン

※ Girl come over, mi want you closer, tired of the rainy days *3
こっちにおいでよ。近くにいて欲しいんだ。雨降りの日々はもううんざりなんだ
You bring me sun, sun, sun, sunshine
君は太陽をもたらしてくれる。日の光を届けてくれる
So before the night over I want you to know that I'm willing to change my ways *4
だから夜が終わる前に、君に知って欲しい。僕は自分の道を変えてもいいと思ってる
You bring me sun, sun, sun, sunshine ※
君は太陽をもたらしてくれる。日の光を届けてくれる

Come over, come over, come over, co-come over
だから、こっちにおいでよ

I guess you're gonna run out luck love sooner or later *5
遅かれ早かれあなたは愛の幸運を使い果たすでしょう
You better make time to sit down and put pen to paper *6
腰を落ち着けて物を書く時間を作りなさい
Because the things you want to do will slip away from you *7
自分のやりたい事が何なのか分からなくなってしまうでしょうから
It won't be long now, so just keep on being strong now
もうすぐですよ。だから、今はただそのまま強くありなさい
Ra pa pum
ラパパン

※~※

On regular she blow my mind *8
彼女はいつも決まって僕の理性を吹き飛ばす
Nah tell no lie, mi can't live without you, without you *9
嘘をつかないでくれ。僕は君なしじゃ生きられない
Girl, you got me weak in my knees *10
足に力が入らない。君は僕を骨抜きにする
Seven days of the week mi stop think about you, about you
週に七日。いつも君のことが頭から離れない

Come over, come over, come over, co-come over
こっちにおいでよ
Sun sun sun sunshine, sun sun sun sunshine
僕の太陽よ、日の光よ

Look how much time mi tell you say mi sorry girl *11
ねえ。僕は何度も「ごめんね」って言っただろ
About time now fi you spend the night over *12
もういいだろ。(また一緒に)夜を過ごそう
90 days past and mi nu see you girl *13
会わなくなって90日も経った
Baby make we move on cause the fight over *14
お互い気持ちを切り替えて前に進もうよ。喧嘩は終わったんだから
Regular she curse me *15
いつだって彼女は僕を罵倒する
Tell her friend dem bout she nu trust me
僕が信じられないって、友達にも言ってる
Well if a so it have to be so let it be
だったら仕方ないんだろうか。このままにしておくしかないんだろうか
Since the last three months mi know you a fi me *16
この3ヶ月ずっと思ってた。君は僕のものだって
★ Mi want pick up mi phone but mi can't call you
電話をしようと手に取るけど、どうしてもかけられない
Hold heap of questions mi a go ask you *17
聞きたいことが山ほどあるのに
Baby mi love you why you a go on so *18
僕は君を愛してる。なぜ君はずっと怒ったままなんだ?
Now you a show off a bag man want you *19 ★
なんで、金持ちに言い寄られてるなんて自慢するんだ?
★~★

Ra pa pum
ラパパン

※~※

Come over, come over, come over, co-come over
こっちにおいでよ
Sun, sun, sun, sunshine, you bring me sun, sun, sun, sunshine
君は僕の太陽。日の光をもたらしてくれる


備考
  1. gonna = going to
    simple : 簡単な、単純な、扱いやすい、使いやすい。簡潔な、手の込んでいない、地味な
  2. all it takes is ~ : 必要なのは~だけである
    symbol : 象徴、表象。符号、記号。信条
  3. come over : やって来る、訪れる
    mi = I, me
  4. be willing to do : してもいい、~を厭わない(消極的な意志を示す時に使う)
  5. run out : 使い果たす、使い尽くす
  6. put pen to paper : 筆を執る、書き始める
  7. slip away : (心・記憶・意識から)消え去る、抜け落ちる
  8. blow a person's mind : 興奮させる、恍惚状態にする、人の頭をくらくらさせる、人の心を吹き飛ばす(圧倒する)、ひどく驚かす
  9. nah = "no" or "now"
  10. weak at the knees : (興奮・感動・恐怖等大きな心の動きのため)膝が震えて、足がすくんで、腰が抜けて
  11. look : 確かめる、確認する、気をつける、注意する
    Look what time it is. : 何時だか確かめてくれ
  12. It’s about time ~ : そろそろ~してもいい頃だ、そろそろ~をしないと、やっと~だ
    fi = for
  13. nu = don't
  14. move on : 先に進む、次に移る、~に取り掛かる、気持ちを切り替える
  15. curse : 呪う、災いを願う、悪態をつく、罵る
  16. a = is, are, am など
  17. heap : 積み重ねた山状のもの、堆積、かたまり、たくさん、多量、多数
    mi a go ask you = I am going to ask you
    ※ここの a は go と連動して "be goint to = will" すなわち「未来または意志」を表す。
  18. why you a go on so = Why are you goin on so? → 直訳だと「なぜ君はそれを続けているんだ?」となる。ここは想像で訳したが、他には「なんでそんなに捲くし立てるんだ、ガミガミいい続けるんだ」などの意味にもとれるのかもしれない。
  19. show off : 誇示する、見せびらかす、展示する
    ※ bagman は「運び屋、チンピラ、取り立て屋、判事に賄賂を贈る弁護士、悪徳役人、麻薬売人、セールスマン、浮浪者」などいろいろな意味があるが「金持ち」という意味はないらしい。掲載した和訳は文脈をとりやすいようにあえて不正確な訳語を使った。


 2014年のアルバム "New Eyes" より。"Stylo G" はジャマイカ出身で英国人のレゲエ歌手だそうです。歌詞は、喧嘩した彼女と仲直りしたい男の、やや一方通行的な気持ちを歌ったものなのでしょう。Grace Chatto の歌う女声部分は男を見守り励ます女神あるいは天使といったイメージが浮かびます。
 公式動画の冒頭に数秒間出てくる歌うような声はイスラム教の「アザーン」というものです。アザーンは礼拝への呼び掛けで、一日五回の礼拝時間前にモスク周辺住民に対して声をかけるものだそうです。唱句の内容はアラーとムハマドを讃えるものでこれを3~4分間かけて唱えるのですが、抑揚をつけて発声されるため歌のように聞こえます。しかし、イスラム教の教義ではこれを音楽とともに行なうことは禁じられています。音楽は快楽をもたらすものであり、神の名を唱えるのにふさわしくないと考えられるからだそうです。
 YouTube のコメント欄ではこのことがちょっとした議論になっていました。「いい歌だけど冒頭のアザーンはない方がいいね」というイスラム教徒の書き込みに対し、「アザーンって何?」と非イスラム教徒が聞きます。「礼拝への呼び掛けだよ。単なる恋愛の歌にこれを混ぜちゃいけない」。ここから「おおげさだ。たかが歌じゃないか」「イスラムへの冒涜だ」「私はムスリムだけど気にならない」などいろいろな意見が書き込まれているのですが、おそらくこの動画の制作者はイスラム教における「アザーン」の意味を深くは知らなかったのでしょう。掲示板の些細な言い合いではありますが、互いの文化を理解し合うことの重要性を垣間見たような気がしました。

Pretty Fly(For A White Guy)

2016年01月21日

Pretty Fly(For A White Guy): The Offspring




Gunter glieben glauchen globen *1
グンター、グリーベン、グラウクン、グロウブン

(Give it to me, baby) Uh-huh Uh-huh!
(お願い、早くちょうだい!)うん、うん!
And all the girlies say I'm pretty fly for a white guy *2
女たちはみんな言うんだ。俺って、白人にしちゃイケてるって

Uno, dos, tres, cuatro, cinco, cinco, seis *3
ウノ、ドス、トレス、クアトロ、シンコ、シンコ、セイス

You know it's kind of hard just to get along today *4
今じゃ、毎日を上手くやっていくだけでも大変だよな
Our subject isn't cool, but he fakes it anyway *5
俺たちはだいたいイケてないんだけど、あいつはとにかくフリだけはするんだ
He may not have a clue and he may not have style *6
あいつは分かってないみたいだが、そもそも自分流の様式が身についてないんだ
But everything he lacks, well, he makes up in denial *7
すべてが欠けてるってのに、あいつは現実から目を背けて自分を作ろうとする

※ So don't debate, a player straight *8
能書きは言うな。出来る奴は真っ正直に行くもんだ
You know he really doesn't get it anyway
あいつはそういう事が全く分かってない
He's gonna play the field, and keep it real *9
何にでも手を出し過ぎるんだよ。格好つけんなっての
For you no way, for you no way
あり得ないって。無理だって
So if you don't rate, just overcompensate *10
もし受けなかったら、ただ多すぎる代償を払うだけだ
At least you'll know you can always go on Ricki Lake *11 ※
最低でも知ることになるぞ。自分がいつでもリッキーレイクショーに出れる変な奴だって
The world needs wannabes, so
世間は、馬鹿な真似したがりを必要としてるんだ
Hey, (hey, hey), do that brand new thing
だからさ。また新しいことをやってくれよ

(Give it to me, baby) Uh-huh Uh-huh!
(お願い、早くちょうだい!)うん、うん!
And all the girlies say I'm pretty fly (For a white guy)
女たちはみんな言うんだ。俺ってイケてるって(白人にしては、ね)

He needs some cool tunes, not just any will suffice *12
もっとイケてる曲を聞かなきゃ。何でもいいってわけじゃない
But they didn't have Ice Cube, so he bought Vanilla Ice *13
ところがアイス・キューブが売り切れで、あいつ、バニラ・アイスを買っちまった
Now cruising in his Pinto, he sees homies as he pass *14
ほら、あいつがぼろいピントで流してるぜ。通り過ぎながら黒人連中を見てる
But if he looks twice, they're gonna kick his lily ass *15
だが、もし二度見したら、百合みたいなケツを蹴飛ばされるぞ

※~※
The world loves wannabe's, so
世間は、馬鹿な真似したがりが大好きなんだ
Hey, (hey, hey), do that brand new thing
だからさ。また新しいことをやってくれよ

Now he's getting a tattoo, yeah, he's gettin' ink done
あいつ、今度はタトゥーだってさ。そう、墨を入れたんだって
He asked for a "13", but they drew a "31" *16
「13」って頼んだのに「31」って入れられてやんの
Friends say he's trying too hard and he's not quite hip
仲間は言ってるよ。一生懸命やってるが、あいつは全然イケてない
But in his own mind, he's the, he's the dopest trip *17
でも、あいつの頭の中じゃ、自分が最高にいかしてるんだ

(Give it to me, baby) Uh-huh Uh-huh!
(お願い、早くちょうだい!)うん、うん!

Uno, dos, tres, cuatro, cinco, cinco, seis
ウノ、ドス、トレス、クアトロ、シンコ、シンコ、セイス

※~※
The world needs wannabe's,
世間は、馬鹿な真似したがりを必要としてるんだ
Oh, the world loves wannabe's,
世間は、馬鹿な真似したがりが大好きなんだ
Let's get some more wannabe's
もっと馬鹿な奴らが出てくるといい
And (Hey! Hey!) do that brand new thing
だからさ。また新しいことをやってくれよ


備考
  1. ※ドイツ語風の意味のない発音。元はデフ・レパードの1983年の歌 "Rock of Ages" の冒頭で "One, two, three, four" の代わりに使われた言葉らしい。
  2. fly = cool : 素晴らしい、かっこいい、粋な
  3. ※スペイン語で「1, 2, 3, 4, 5, 5, 6」。
  4. get along : うまくやる、何とかやっていく、仲良くする
  5. subject : 主題、課題、話題、題材。教科、学科、科目。動機、原因、根拠。対象
    ※この subject は意味が分からないので、ここではごまかして訳してある。
  6. do not have a clue : さっぱり分からない、手がかりがない
  7. in denial : 否定して、現実を否定して(目を背けて)、現実から目をそらして
  8. player : A male who is skilled at manipulating ("playing") others, … (urbandictionary.com より)
  9. play the field : 大勢の人(特に異性)と交際する、いろいろな方面に手を出す、手広くやる、守備範囲が広い
    keep it real : 自分らしく人生を送る、自分らしい生き方をする。命令形で言う場合「格好つけるなよ。現実を見ろよ」という意味も込められる。
  10. overcompensate : 過分の報酬(代償)を払う
  11. Ricki Lake : アメリカの女優、テレビ司会者。1993年から始まった彼女の冠番組では、変な素人(黒人ラッパーを気取る滑稽な白人など)を登場させて笑いを取ることがよくあったらしい。
  12. suffice : 十分である、~に足りる、人を満足させる
  13. Ice Cube : 西海岸を代表するギャングスタ・ラッパー。
    Vanilla Ice : フロリダ州マイアミ出身の白人ミュージシャン、MC。デビュー時にはかなりの人気を博したが、経歴詐称や無許可サンプリングの訴訟問題などで人気が急落。この歌詞の主人公の象徴のような人物。
  14. Pinto : 欠陥車として有名なフォードの小型車。1980年に生産終了。開発段階で追突事故に対する脆弱性が発覚していたが、フォード社はその欠陥を修正するコストと事故発生時に支払う賠償金額を比較し、賠償金の方が安いという判断でそれを放置したまま生産販売した。市販後の1972年に起きた死亡事故の裁判により開発段階の経緯が明らかになり、フォード社は大きな経済的損失を被り、また社会的信用も落とした。
    homie = homey : 仲間、友達
  15. lily ass : a white, especially a rich white teenage boy who tries to pretend to be black (urbandictionary.com より)
  16. ※数字の「13」は背徳感が格好いいのだろうか。あるいは中米・北米で強大な勢力を持つ凶悪犯罪組織の一派 "M-13" を意識したものかもしれない。
  17. dope : 素晴らしい、格好いい、とても良い、いかした
    trip : 「薬物による幻覚体験」を指す言葉だが、人の狂ったような様子や逆に素晴らしく格好いい様子、そしてそういう人物そのものを指す場合もある。


 オフスプリングは、1984年に結成された米カリフォルニア州出身のパンクロックバンド。この歌は1998年のアルバム Americana に収録されています。
 wannabe は「何かに憧れ、それになりたいと真似をする人」を嘲笑的に呼ぶ言葉です。この歌詞では特に黒人のギャングやギャングスタ・ラッパーになろうとするが、やることなすことが的外れで滑稽な白人を指しています。この歌詞の wannabe は、Hip Hop の文化や thug の矜持などを深く理解しようともせず、単に「女に持てたい」という浅薄な理由で「格好いい」という外面だけを真似る様がみっともないと揶揄されています。
 そして、これはアメリカの白人の間では割とあることのようで、この頃の白人の若者が自分たちのアイデンティティを見失っていたことと関係しているように思えます。何が「自分らしくある」ことなのか分からないという精神的な状況は、この頃から現在に至るまでずっと続いているものなのではないでしょうか。そして、パンクロッカーであるオフスプリングにとって、若者の憧れる対象がロックではなくヒップホップであることは、単に笑えるというだけでなく、ロックがかつてのような存在感を失っていることに対する情けなさや苛立ちといった心情も湧くのではないかと思います。



最新記事