気に入った洋楽の歌詞を和訳しています。

Need You

Need You : Travie McCoy




I know its not your fault, but I'm a locked door
わかってる。君のせいじゃない。でも俺は錠のかかった扉なんだ
Anytime I'm a mess by someone before *1
俺は以前はいつだって誰かのやっかい者だった
And I wish that I, I could find a key
でも俺は望んでる。鍵を見つけられたらと
To unlock all the things that you want us to be
俺たちがこうあって欲しいと君が望んでいるすべての事を開放するために
Let me open up and start again,
俺はそれを開けてやり直したいんだ
But there's a safe around my heart *2
でも俺の心は固い金庫でおおわれてる
I don't know how to let you in,
どうやって君を受け入れればいいか分からないんだ
And that's what keeps us apart
それで俺は君にこれ以上近づけない
And that's why I need time
だから時間が欲しいんだ
I said I need you
君が必要なんだ
I need you to understand, you, you, you
君に理解してもらうことが必要なんだ

Call up the locksmith, tell him we need him quick *3
錠前師を呼んでくれ。すぐに必要だと伝えてくれ
We've got a million keys, none of them seem to fit
俺たちは百万の鍵を持っているのに、どれ一つとして合わない
While you're on the phone, call up the clocksmith, *4
電話があるのなら、時計工を呼んでくれ
Cuz I could use some time, even the slightest bit *5
時間が必要なんだ。ほんの少しの時間でいいから
Let me open up and start again
俺の心を開けてやり直させてくれ
And break this safe around my heart
俺の心を閉ざしてる金庫を壊してくれ
I don't know how to let you in,
君をどうやって受け入れればいいのか分からない
And that's what keeps us apart
だから君と俺は引き離されてる
And that's why I need time
だから俺には時間が必要なんだ
I said I need you
君が必要なんだ
I need you to understand, you, you, you
どうか分かって欲しい

I'm thinking now's the time
今がその時かもしれない
Maybe its time to go, if I gave you my heart, be gentle, *6
前に進む時かもしれない。もし俺の心を差し出したら寛く受け入れてくれるかい
I'm tired of laying low
落ち込むのも、もううんざりだ
Lets give the world a show *7
どんな犠牲を払ったっていい。(俺の心を)示すためなら
And when you know, you know
そして君が分かってくれるなら
And when you know, you know
君が分かってくれるなら

And that's why I need time
(でも今は)時間が必要なんだ
I said I need you,
君が必要なんだ
I need you to understand
君に理解してもらうことが必要なんだ

I need you
君が必要なんだ


備考
  1. mess : 汚い人、へまな奴、ばか、まぬけ、どうしようもない奴、不器用な奴
  2. safe : [名] 金庫
    safeness : 安全、無事
  3. locksmith : 錠前師、錠前屋
  4. on the phone : 電話に出ている、電話を引いている
    clocksmith = clockmaker : 時計職人
    smith : 金属加工職人一般を指す。silversmith, whitesmith (ブリキ職人)、blacksmith (鍛冶屋)など。
  5. could use : ~が得られたらいい(ありがたい)、必要である
  6. gentle : 温和な、親切な、優しい、礼儀正しい、丁重な、物静かな、おとなしい、寛大な、ゆるやかな
    give one's heart to : ~に思いを寄せる、~を恋する
  7. lay low : 滅ぼす、殺す、埋める、葬る、打ちのめす、零落させる
    give the world (for または to不定詞): ~のためならどんな犠牲もいとわない
    ※ a show の a は to を表すのではないだろうか。


 2010年のアルバム Lazarus に収録。
 この手の歌詞は苦手なのであまりよく理解できていませんが、何らかの理由で心を閉ざしている男が新しい恋人との関係を深めたいという心情を表現しているのでしょうか。そして *1 の行に by someone とあることから「何らかの理由」は過去の恋愛の傷なのかもしれません。
 "I need you" という台詞が単純に「君が欲しい」という意味合いではないところが、歌詞としてなかなか工夫されていると思います。

Comments 2

yuzin  
Re: Need You

kalavinka48さん、こんにちは。

お邪魔させていただいています。
この Need You : Travie McCoy いい曲ですね。
最初は全然関心がなかったのですが…
何度か聞くうちにいい曲だと思い始めました。

また色んな曲教えてください。
それではお邪魔したましたm(__)m
yuzin

2010/10/16 (Sat) 14:41 | EDIT | REPLY |   
kalavinka48  
yuzin 様

こんばんは。コメントありがとうございます。
こういう甘い内容の歌はもともとはあまり好きじゃないのですが、この人の声が結構いいと思うので掲載しました。
楽しんでいただけてよかったです。
また、いらしてください。

2010/10/16 (Sat) 19:56 | EDIT | REPLY |   

Leave a reply