Paralyzed

2011年01月21日

Paralyzed : The Cardigans *1




This is where your sanity gives in and love begins *2
ここは正気が屈服する場所。そして愛が始まる場所
Never lose your grip *3
手を放してはいけない
Don't trip, don't fall
躓いてもいけない、転んでもいけない
You'll lose it all
あなたはすべてを失うでしょう
The sweetest way to die *4
最も甘美な死に方

It lies deep inside
それは心の奥深くにあり
You can not hide
隠すことはできない
It's the meanest fire *5
最も卑しい情火

Oh, it's a strange desire
それは不可思議な欲望
You can not lie
嘘をつくことはできない
That's a needless fight
それは不必要な戦い

This is where your sanity gives in and love begins
ここは正気が屈服する場所。愛が始まる場所
Never lose your grip
手を放してはいけない
Don't trip, don't fall
躓いても、転んでもいけない
You'll lose it all
すべてを失うことになる
The sweetest way to die
最も甘美な死に方

When your blood runs dry *6
あなたの血が枯れ尽きる時
you're paralyzed
あなたは無力だ
It will eat your mind
それはあなたの心を食べ尽くすでしょう
Did you hold it back? *7
あなたはそれを抑えていたの?
It comes to you in slow attacks
それはあなたを襲い、ゆっくりと攻撃する
Oh, it's the meanest fire
最も卑しい情火

This is where your sanity gives in and love begins
ここは正気が屈服する場所。愛が始まる場所
Never lose your grip
手を放してはいけない
Don't trip, don't fall
躓いても、転んでもいけない
You'll lose it all
あなたはすべてを失うでしょう

The sweetest way to die
最も甘美な死に方


備考
  1. paralyze : 麻痺させる、無力化する、無効にする
  2. sanity :(精神・思想などの)健全、穏健、正気。気の確かなこと
    give in : 提出する、手渡す、譲渡する、屈服する、戦いをやめる
  3. grip : つかむこと、握ること、把握、握力、理解力、把握力、人をひきつける力、支配力
    lose one's grip : 手を放す、手放す、能力・熱意がなくなる、統制できなくなる
  4. ※この way が前行の lose の目的語なのか、それとも独立した句なのかが分からない。
    ここではどちらともとれるあいまいな訳し方にした。
  5. mean : 卑劣な、下品な、意地の悪い、たちの悪い、卑しい、みすぼらしい、見劣りのする
    fire : 火、輝き、熱、情熱、情火
  6. run :(水・血などが)流れる
    one's blood runs cold : 血の凍るような思いをする
  7. hold back : 引っ込める、取り消す、引き止める、阻害する、押しとどめる、隠す、感情を抑える、自制する


 カーディガンズは1992年に結成されたスウェーデンのポップ・ロックバンドです。この歌は1998年のアルバム Gran Turismo に収録されています。
 作詞の意図は測りかねますが内容は恋情の圧倒的な力を表すものだと思われます。同時に薬物の魅惑を隠喩しているようにも見えます。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/116-a7d81126
    この記事へのトラックバック


    最新記事