Rolling In The Deep

2011年04月29日

Rolling In The Deep : Adele




There is a fire starting in my heart
私の心で燃え始めた火が
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark *1
激情にまでのぼりつめ、私を暗闇から連れ出す

Finally I can see you crystal clear
ようやくあなたのことが分かった。水晶のようにくっきりと
Go ahead and sell me out and I'll lay your sheet bare *2
どうぞ私を裏切りなさい。そうすればあなたの本性が露になる
See how I'll leave with every piece of you *3
見るがいいわ。どのように私があなたのすべてを見捨てるか
Don't underestimate the things that I will do *4
見くびらない方がいい。私がしようとしていることを

There is a fire starting in my heart
私の心で燃え始めた火が
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark
激情にまでのぼりつめ、私を暗闇から連れ出す

The scars of your love remind me of us
あなたの愛の傷跡は「私」が「私たち」だったことを思い出させる
They keep me thinking that we almost had it all
そして思い続けさせる。私たちがあと少しでうまくいきそうだったと
The scars of your love, they leave me breathless *5
あなたの愛の傷跡が私の息を止める
I can't help feeling *6
感情を抑えられない

We could have had it all
私たちはうまくいくはずだった
(You're gonna wish you never had met me)
(あなたは願うことになる。私に出会わなければよかったと)
Rolling in the deep
深い淵で転がり続け
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)
You had my heart inside of your hands
あなたは私の心を手中にし
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
And you played it to the beat
私の心をもてあそんだ。楽器でも弾くかのように
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)

Baby, I have no story to be told *7
私には陰口をきかれるようなことは何もないのよ
But I've heard one on you and I'm gonna make your head burn
でも私はあなたについての話を聞いた。あなたの心を燃やすことになるでしょう
Think of me in the depths of your despair
私のことを思いなさい。絶望の深淵で
Making a home down there, as mine sure won't be shared *8
その深淵であなただけの家を作ればいい。もちろん私の家は使わせない

The scars of your love remind me of us
あなたの愛の傷跡は「私」が「私たち」だったことを思い出させる
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
They keep me thinking that we almost had it all
そして思い続けさせる。私たちがあと少しでうまくいきそうだったと
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)
The scars of your love, they leave me breathless
あなたの愛の傷跡が私の息を止める
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
I can't help feeling
感情を抑えられない
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)

We could have had it all
私たちはうまくいくはずだった
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
Rolling in the deep
深い淵で転がり続け
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)

You had my heart inside of your hands
あなたは私の心を手に入れ
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
And you played it to the beat
私の心をもてあそんだ。楽器でも弾くかのように
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)
Could have had it all
うまくいくはずだった
Rolling in the deep
深淵で転がりながら
You had my heart inside of your hands
あなたは私の心を手に入れ
But you played it with a beating
もてあそんだ。ビートを刻むように

Throw your soul through every open door
魂を捨てなさい。すべての扉を開けて
Count your blessings to find what you look for *9
悪い事ばかりではないと思って、探しものを見つけなさい
Turn my sorrow into treasured gold *10
悲しみを秘宝に変えるのよ
You'll pay me back in kind and reap just what you've sown *11
あなたは同じものを私に返すことになるの。因果応報というものよ

<中略(繰り返し)>

Could have had it all
うまくいくはずだった
(You're gonna wish you never had met me)
(私と出会わなければよかったと思うでしょう)
Rolling in the deep
深い淵で転がり続け
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(涙が落ちるでしょう。深淵で転がりながら)
You had my heart inside of your hands
あなたは私の心を手に入れた

But you played it
でもあなたはそれをもてあそんだ
You played it to the beat
まるで楽器でも弾くかのように


備考
  1. fever pitch : 病的興奮、熱狂
  2. go ahead : やれっ、(相手を促して)どうぞ、(電話で)お話し下さい
    sell out :(人・主義を)売る、裏切る
    lay bare : 打ち明ける、暴露する、解明する
    bare : 裸の、露出した、ありのままの、あからさまな
  3. leave : 去る、離れる、別れる、やめる、放っておく、そのままにしておく、残しておく
    be left with ~ : ~が残る、~を押しつけられる
  4. underestimate : 過小評価する、みくびる
  5. breathless : [形] 息を切らした、息をつかないで、息もつけないほどの
  6. can help it doing : 避ける、制する、抑える、禁ずる
    can not help doing : ~せざるを得ない、~するのを止められない
  7. story : 物語、話、作り話、うわさ話
    tell stories : 作り話をする、うそをつく
  8. as : [接] ~のように、~の通りに、~に従って
  9. count : 数える、~を~と思う(みなす)
    blessing : 祝福、食事前後の祈り、天恵、幸福
    count one's blessings : (思わしくない時期に)いい事を思い起こす、自分の幸せな点を数え上げる、悪い事ばかりではないと思う
  10. treasure : 秘蔵(愛蔵)する、将来のためにとっておく、大事にする、熱愛する
  11. in kind : 本来の性質が、支払いが現金ではなく物品で、同種のもので
    reap as one has sown : まいた種を刈り取る、因果応報


 アデルは英ロンドン生まれ(1988年)のシンガー・ソングライターで2007年にレコードデビュー。この歌は2011年のアルバム "21" に収録されています。
 しばらく前にテレビで見て歌声に圧倒されました。すごい才能ですね。それに22歳とは思えないこの貫禄は何なのでしょう?



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/127-bd8b12fe
    この記事へのトラックバック


    最新記事