Akidagain

2013年02月17日

Akidagain : Travie McCoy




Let the kid's sing
さあ歌ってくれ、子どもたち

Back in the days when I was young, I'm not a kid anymore *1
幼かった頃を振り返ると「俺はもう子どもじゃない」っていつも思ってたが
But some days I sit and wish I was a kid again
今じゃ時々、また子どもに戻れたらって思うことがある

Thinking back when things were so easy
物事がとても単純だった頃を思い出していると
Got me laughing out loud, for no reason
意味もなく笑い出してしまう
I use to take them cans back and collect them nickels *2
空き缶を拾い集めて5セント銅貨に換えた
Trading garbage pail kid cards for sweet pickles *3
ゴミ箱で漁ったゲームカードと甘いピクルスを交換した
The whole block used to have G.I. Joe battles *4
町じゅうがGIジョーの戦場になった
Yeah yer boy had the original storm shadow *5
本物のストーム・シャドウを持ってる奴もいた
And as of lately things have been slow *6
このところ少し落ち着いてるから
So I reminisce on when we use to break them windows *7
昔語りをしてみようか。俺たちがよく窓ガラスを割ってた頃のことを
Yeah, Til I got snatched by the cops *8
ああ、警察に捕まるまでのことだけどね
With a wiffle ball bat and a hand full of rocks *9
草野球のバットや手にいっぱいの石ころでさ
Consider this song a throw back *10
この歌、なんだか後ろ向きだ
Cause all I wanna do is go back
俺のしたいことが後戻りだからだ
Ya'll sing it with me
みんな。俺と歌ってくれよ

Back in the days when I was young, I'm not a kid anymore
幼かった頃を振り返ると「俺はもう子どもじゃない」っていつも思ってたが
But some days I sit and wish I was a kid again
今じゃ時々、また子どもに戻れたらって思うことがある

Tell em!
あのな
And this was way before playstation *11
これはプレイステーションなんかなかったずっと昔のことだ
Rushing home to watch Video vibrations *12
ビデオ・バイブレーションを見ようと走って家に帰った
Man I tell you Sherry Carter coulda got the business *13
シェリー・カーターがなんて素敵だったか
And I cant forget Rachel from Caribbean rhythms *14
カリビアン・リズムのレイチェルも忘れられない
This was back when Rap city used to play the jams *15
ラップ・シティが即興演奏を生放送してた頃さ
This is how I first heard about the Wutang Clan *16
ウータン・クランを初めて聞いたのもこの放送だ
Banged 36 chambers all summer long *17
「三十六房」にはひと夏じゅうやられっぱなしだった
And to this day canopy's my favorite summer song *18
今でも夏の歌のいちばんお気に入りは「カノピー」だよ
And I can drop names for days *19
名前を挙げればいくらでも言える
Of all my favorite artists who helped to pave the way *20
俺に道をつくってくれた好きなアーティストの名前だよ
But, we probably need a lot more than just 4 minutes
でもたぶん4分じゃ足りないだろうから
So this is how I'm gonna end it
これくらいで終わりにするよ
Everybody sing
みんな、歌ってくれ

Back in the days when I was young, I'm not a kid anymore
幼かった頃を振り返ると「俺はもう子どもじゃない」っていつも思ってたが
But some days I sit and wish I was a kid again
今じゃ時々、また子どもに戻れたらって思うことがある

Yeah, I'm on the bus in the back lounge *21
バスに乗り長椅子にもたれてる
Sweaty, cold confused in another unfamiliar town *22
汗ばんでるのに寒くって混乱する。また、知らない町だ
Another sold out show
また完売御礼のショーだ
Spilling my soul to a ton of people I don't know
自分の魂をたくさんの見知らぬ人たちに吐きつける
And I can feel my skin wearing thinner *23
自分がやせ細っていくような気がする
4th night no appetite for dinner *24
四日目の夜ともなれば食欲もない
Shit goddamn well ain't life grand *25
畜生! なんて素敵な人生なんだよ!
Getting paid to stand on stage with yer heart in yer hand *26
金を払ってもらってステージに立つ。お前らの心がつかめないままに
Sometimes I squeeze it til they get worried *27
時々俺はお前らの心を搾取してるんじゃないかって思う。みんな苦労してるんじゃないかって
If this is groundhogs day I guess I'm Bill Murray *28
もし今日がグランドホッグの日だったら、俺はビル・マーレイさ
And I swear I'm not complaining at all
誓うが、俺は不満をこぼしてるんじゃない
I love each and everyone of ya'll
俺はお前たちみんなを愛している
All I'm really sayin is …
俺が言いたいことは、ただ…

Back in the days when I was young, I'm not a kid anymore
幼かった頃を振り返ると「俺はもう子どもじゃない」っていつも思ってたが
But some days I sit and wish I was a kid again
今じゃ時々、また子どもに戻れたらって思うことがある

NappyBoy *29
縮れ髪小僧の
It's Travie!
トラヴィでした!


備考
  1. back : 背中、背骨、背面、後ろへ、元の場所・状態に戻って、昔にさかのぼって
    ※直訳すると「幼い頃を振り返る。俺はもう子どもじゃない。だが時々子どもに戻りたくなる」となるのだろうが、文脈から訳文のような思いが込められているのではと推測した。
  2. used to : 過去の常習的行為・習慣…よく~したものだった。過去の状態…以前は(昔は)~だった。
    collect : 集める、収集する、徴収する、集金する
    nickel : 米国・カナダの5セント白銅貨、5ドル分の麻薬、500ドル、500年、5年の懲役
  3. garbage : くず、生ごみ、価値のないもの、がらくた
  4. G.I.Joe : アメリカの男児向け人形。Goverment Issue は「政府支給品・官給品」を、G.I.Joe は「米軍兵士」を示す語。
  5. yer = your
    Storm Shadow : G.I.Joe シリーズ内のキャラクター名。本名がトーマス・嵐影という日系アメリカ人で米軍特殊部隊に属す。忍者である。
  6. as of late = lately : このごろの、最近
  7. reminisce : 過去の経験・出来事を楽しく思い出す、思い出を語る、追想を書く
  8. snatch : ひったくる、かっぱらう、ひっつかむ、強奪する、逮捕する
  9. wiffle ball : 屋内や狭い場所で行なう野球を元にした遊び
  10. consider : 熟考する、考察する、検討する、~とみなす・考える、考慮に入れる・斟酌する
    throw back : 投げ戻す、後戻りする
  11. way : [副] あっちへ、とても、ずっと、はるかに、遠くに
  12. Video Vibrations : Black Entertainment Television(BET) で1984年から1997年まで放送された、音楽動画を流すテレビ番組
  13. Sherry Carter : BET の番組司会者
    coulda = could have
    get the business : ひどい目にあう
    ※この一行は分からないので想像で訳した。
  14. BET で放送されていた音楽動画番組 Caribbean Rhythms の司会者が Rachel Stuart(ジャマイカ系カナダ人の女優・モデル)
  15. Rap City : BET で放送されていた音楽動画番組
  16. Wu-Tang Clan : アメリカのヒップホップグループ。1993年デビュー。
  17. 36 chamber : Wu-Tang Clan の1993年のデビューアルバム Enter the Wu-Tang (36 Chambers)。chamber は心臓の心室と心房を指すらしい。メンバーが9人なので9×4で36となる。また、1978年のカンフー映画 The 36th Chamber of Shaolin(少林寺三十六房)から来ているという説もある。
  18. to this day : 今日(に至る)まで
    canopy : 天蓋、日よけ、空。※この歌詞では何を意味するのか不明。
  19. drop names : 会ったことのある有名人の名をやたら口にする
    for days : 何日も
  20. pave : アスファルト・石・タイル等で道路や庭などを舗装する、敷き詰める
    pave the way for : ~への道を開く、~を容易(可能)にする
  21. lounge : 休憩室、待合室、社交室、寝椅子、長椅子
  22. sweaty : 汗まみれの、汗くさい、天候が暑くて汗をかかせる、仕事が労力を要する
    confuse : 困惑させる、まごつかせる、混乱させる、区別がつかない、混同する
  23. thinner : シンナー、薄め液
    thin : 薄い、細い、まばらの、やせた、希薄な
    ※「シンナーをまとった感覚」がよく分からないが「やせ細る」の比喩なのかもしれない。
  24. appetite : 食欲
  25. ※ Shit, goddamn, well はいずれも間投詞。本文 Ain't life grand は本来 ? がつく否定疑問文「人生って素敵じゃないか?」だが、この場合はニュアンスとして反語的な意味合いが強そうなので末尾に ! をつけるのがふさわしいかもしれない。
  26. ※ yer heart in yer hand は、my heart is in your heart が <私の心はあなたの手の中> なのでこのイメージからすると「自分はファンの心を理解あるいは把握できていない」という気持ちだろうと推測した。
  27. squeeze : 強く押す、圧搾する、水分を搾る、搾取する、絞り取る、経済的に圧迫する、強引に(無理やり)取る
  28. Groundhog Day : 聖燭節の日。groundhog は woodchuck ともいう大型リス。この日に groundhog が冬眠から覚めもし晴れていて自分の影を見るとまた冬ごもりし、春の到来が遅れるという言い伝えがある。通常2月2日。
    Bill Murray : アメリカのコメディアン・俳優。
    ※ Groundhog Day(邦題『恋はデジャ・ブ』)は1993年の Bill Murray 主演コメディ映画の題名でもある。主人公が、タイムループに陥って2月2日を何度も繰り返すうちに、自分の高慢で自己中心的な性格を改めて、恋を成就させる話。
  29. nappy : 黒人の小さく縮れた頭髪を指す。


 2010年のアルバム Lazarus に収録。細かいところはよく分かりませんが、この歌詞を同じアルバムの Billionaire と併せて読むと、彼はなかなか繊細な心の持ち主であるように思えます。

2013.3.2 追記
 知人の助言を受けて訳文と備考欄の一部を修正しました。○○さん、有難うございました。

 <関連記事>
   ☆ Billionaire : Travie McCoy (feat. Bruno Mars)




コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/211-c93e26ed
    この記事へのトラックバック


    最新記事