She's Like The Swallow

2013年04月06日

She's Like The Swallow : Cara Dillon




She's like a swallow that flies so high *1
彼女はとても高く飛ぶ燕のようだ
like a river that never runs dry
干上がることのない川のようだ
like the sunshine on the lee shore *2
危険な岸壁に当たる日の光のようだ
She loves her love and love is no more
彼女は恋人を愛しているのに、その愛はもはや…

'Tis out in the meadow this fair maid did go *3
この美しい少女は草原へと出かけ
Picking the lovely primrose *4
愛らしい桜草を摘んだ
The more she plucked the more she pulled *5
つかんでは引っ張り、引き抜いてはむしり取り
Until she's got her apron full
ついにはエプロンがいっぱいになった

She climbed on yonder hill above *6
少女は遠くの丘に登った
To give a rose unto her love
恋人に薔薇をあげるために
She gave him one, she gave him three *7
彼女は彼に一つを与え、彼女は彼に三つを与えた
She gave her heart for company *8
彼女は彼に心を与えた。同伴者が欲しくて

And as they sat on yonder hill
みんなが丘に座っているうちに
His heart grew hard, so harder still
彼の心が冷たくなった。とても冷たく黙りこくった
He has two hearts instead of one
彼は二つの心を持っていた。一つではなかった
She says, young man what have you done
彼女が言う。ねえ、あなたどうしてしまったの?

How foolish, foolish you must be
なんて愚かなんだ、君ったら
To think I loved no one but thee *9
君の他に誰も好きにならないって思うなんて
This world's not made for one alone
この世は一人のためにできてるんじゃないんだよ
I take delight in everyone *10
僕はいろんな人と楽しむんだ


備考
  1. swallow : ツバメ。飲み込む。
    ※日本語でも「ツバメ=燕、飲み込む=嚥下」という漢字が当てられているのは偶然のようだが、ヨーロッパ人と日本人の造語感覚に共通するものがあるのかもしれない。
  2. lee : 物陰、風の当たらない側、風下
    lee shore : 船の風下にある海岸、船の風下側に陸岸がある状態、航行では風に流され陸に衝突する危険性のある状態を意味する
    on a lee shore : 困難(危険)な状態で
  3. 'Tis = It is
    meadow : 牧草地、草地、草の茂った川辺・湖畔の低湿地、高地の草原
    fair : 公平な、公正な、適正な、かなりの、相当の、好天の、きれいな、汚れのない、色白の、金髪の、美しい
    maid : メイド、お手伝い、少女、娘、若い未婚の女性
  4. primrose : 西洋サクラソウ。春先に咲く。
  5. the more ~, the more … : ~すればするほど…する(になる)
    pluck : 羽毛・髪を引き抜く、むしり取る、引き抜く、花や果実を摘む、もぐ、引っ張る、つかむ、ぐいっと引き離す
  6. yonder : もっと遠くの、さらに向こうの、あそこの、向こうの、あそこに見える
  7. ※ give one, give three が慣用句なのか、特定の何かを意味するのか、バラの花の数を指すのか分からない。
  8. company : 会社、交わり、交際、親交、友好、仲間、友人
    for company : 寂しい時の相手に、(お)付き合いに
    He has only a cat for company. : 寂しい彼は猫一匹が相手だ。
    long for company : 相手が欲しい
    companion : 気の合った友、同好の友、つきもの、対をなす一方、病院・老人ホーム等の付き添い、相手役
  9. thee : thou の目的格。you の古風な言い方。
  10. delight : 大喜び、歓喜、嬉しさ、愉快、楽しみ
    He takes great delight in his music lesson. : 彼は音楽の授業を大いに楽しんでいる


 2001年のアルバム Cara Dillon より。
 She's Like The Swallow はカナダの伝承歌です。伝えられている歌詞にはもっと長いもの細部が異なるものなどもあり、私は全部を検討していないため、掲載した歌詞でも分からないところがいくつかあります。興味のある方は次のサイトをご覧下さい。http://journals.hil.unb.ca/index.php/nflds/article/view/10098/10353(あまりの長文に恐れをなし私自身は読んでいません)。
 


コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/229-7e529934
    この記事へのトラックバック


    最新記事