American Skin (41 shots)

2014年11月28日

American Skin (41 shots) : Bruce Springsteen




41 shots, and we'll take that ride *1
四十一回の射撃。私たちは渡ることになるだろう
'Cross the bloody river to the other side
血に塗れた川を向こう岸まで
41 shots, cut through the night
四十一回の射撃。夜を貫く
You're kneeling over his body in the vestibule *2
あなたは玄関に跪き彼の身体を抱く
Praying for his life
彼の人生の為に祈る

Is it a gun, is it a knife
それは、銃なのか。ナイフなのか
Is it a wallet, this is your life
財布なのか。いや、君の命だったんだ
It ain't no secret. It ain't no secret *3
隠し持ってた物じゃない。全く隠す必要などない物だ
No secret my friend
そうだろう、友よ
You can get killed just for living in your American skin *4
ただあるがままにアメリカ人として生きているだけで殺され得るんだ

41 shots, Lena gets her son ready for school
四十一回の射撃。レナは息子を学校に行かせる用意をしている
She says, "On these streets, Charles, you've got to understand the rules
チャールズ、外では規則を守らなきゃいけないのよ
If an officer stops you, promise me you'll always be polite
お巡りさんに止められたら、行儀正しくするってママに約束してね
And that you'll never ever run away
絶対に逃げ出したりしちゃいけないよ
Promise Mama you'll keep your hands in sight"
ママに約束して。絶対両手を隠さないようにするって

Is it a gun, is it a knife
それは、銃なのか。ナイフなのか
Is it a wallet, this is your life
財布なのか。いや、君の命だったんだ
It ain't no secret. It ain't no secret
隠し持ってた物じゃない。全く隠す必要などない物だ
No secret my friend
そうだろう、友よ
You can get killed just for living in your American skin
ただあるがままにアメリカ人として生きているだけで殺され得るんだ

Is it a gun, is it a knife
銃があるのか。ナイフがあるのか
Is it in your heart, is it in your eyes
君の心に。君の目に
It ain't no secret
いや、何も隠す物などない

41 shots, and we'll take that ride
四十一回の射撃。私たちは渡ることになるだろう
'Cross this bloody river to the other side
この血に塗れた川を向こう岸へと
41 shots, I got my boots caked with this mud *5
四十一回の射撃。私の長靴はこの泥に塗れた、
We're baptized in these waters and in each other's blood *6
私たちは洗礼を受けるんだ。この泥水と、互いの血で

Is it a gun, is it a knife
銃なのか、ナイフなのか
Is it a wallet, this is your life
財布なのか。いいや、それは君の命だ
It ain't no secret. It ain't no secret
隠す物など何もない。隠し事など何もない
No secret my friend
そうだろう、友よ
You can get killed just for living in
ただ生きているだけで殺され得る
You can get killed just for living in your American skin
あなたたちは、ただアメリカ人として生きているだけで殺され得るんだ


備考
  1. ※この will は主語が We であることと全体の文脈から、意志未来ではなく単純未来だろうと判断したが、どちらでも構わないのかもしれない。
  2. vestibule : 入り口の間、玄関、鉄道客車の連廊・デッキ、(解剖学的)前庭・前室
  3. ain't = am not, is not, are not, have not, has not
    secret : 秘密の、機密の、内密の、内緒の、隠れた、一目につかない、奥まった、秘密主義の、秘訣、秘伝
    no secret : 皆が知っていること、隠すまでもないこと、秘密にする必要のないこと
    ※この二重否定は、肯定ではなく否定の強調だろう。
  4. in one's skin : 何も着ないで、裸で、あるがままに
    live in one's skin : あるがままに生きる
  5. cake : こびりつかせる、厚く塗る、塗り固める
  6. baptize : 洗礼を施す、清める、洗礼名をつける


 2014年のアルバム "High Hopes" に収められていますが、元々は2000年のツアー中にコンサートで発表された歌で、1999年にギニア移民の黒人青年がニューヨーク市警の警官に射殺された事件を題材にしています。非武装の一般市民一人が四人の警官から四十一発もの射撃を受け即死したというのに、この四人の警官は警察を解雇されたものの刑事事件では無罪判決を受けます。殺されたアマドゥ・ディアロは23歳の成人男性でしたが、スプリングスティーンはこの歌に子供を登場させています。アメリカではこの類の事件はこれまで何度も起きており、今暴動騒ぎになっている事件も十代の少年が被害者です。
 この歌は徒に白人警官を非難する内容ではなく、自分自身の罪として、またアメリカ人全体の罪として、我々はこれから罰を受けていかなければならない、そして生まれ変わらなければならないと歌っているように聞こえます。

 <関連記事>
   ☆ Diallo : Wyclef Jean



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/269-d864efec
    この記事へのトラックバック


    最新記事