Stand Up

2015年03月30日

Stand Up : The Flobots




※ Stand up, we shall not be moved
立ち上がれ。我々の心は揺れない
Except by a child with no socks and shoes *1
この心を動かせるのは靴下も靴も持たない子供だけだ
If you've got more to give then you've got to prove *2
もし君が与えられるものを持つのなら、それを行為によって示さねばならない
Put your hands up and I'll copy you
手を上げて降伏しろ。そうすれば私も手を上げる

Stand up, we shall not be moved
立ち上がれ。我々の心は揺れない
Except by a woman dyin from the loss of food
この心を動かせるのは飢餓で死に行く女だけだ
If you've got more to give then you've got to prove
もし君が与えられるものを持つのなら、それを行為によって示さねばならない
Put your hands up and I'll copy you ※
手を上げて降伏しろ。そうすれば私も手を上げる

We still don't understand thunder and lightnin *3
私たちは天の怒りを未だ理解していない
Flashback to when we didn't fund the dam *4
思い出せ。私たちが巨大なダムに金をつぎ込んでいなかった頃を
Didn't fund the damn levee? No wonder man *5
馬鹿げた堤防に金をつぎ込んでいなかった頃だ。不思議そうな顔をするな
Now, our whole damn city's torn asunder man *6
この忌々しい都市全体が人間をばらばらに引き離してしまったんだ

Under water but we still don't understand
水に浸かった後でも私たちは未だ理解できない
We see hurricane spills over on the land *7
堤防の破れ目から、ハリケーンが水浸しにした国土が見える
Through gaps you couldn't fill with a 100 tons of sand *8
その破れ目は百トンの砂でもふさぐことはできないだろう
No, we still don't understand
そうだ。私たちは何も理解できていないんだ

We've seen planes in the windows of buildings crumbled in *9
私たちは見た。高層ビルの窓に突っ込み砕け散った飛行機を
We've seen flames send the chills through London *10
ロンドンじゅうに震撼を送り込んだ炎を
And we've sent planes to kill them and some of them are children
そして私たちは飛行機を送り込み、人々や子供たちを殺した
But still we crumblin the buildin
私たちはまたビルを破壊している

Underfunded but we still don't understand *11
財源が足りないと言う。だが私たちは未だ理解していない
Under God but we kill like the son of Sam *12
神の下にと言う。だが私たちはサムの息子のように殺している
But if you feel like I feel like about the Son of Man
だが、もし君がサムの息子について私と同じように感じるのならば
We will overcome *13
私たちは困難を克服できるだろう

※~※

I said, "Put your hands up and I'll copy you"
言っただろ。手を上げて降伏しろ。そうすれば私も手を上げる
Put your hands up and I'll copy you
手を上げて降伏しろ。そうすれば私も手を上げる
If you've got more to give then you've got to prove
もしお前が与えられるものを持つのなら、それを行為によって示さねばならない
Put your hands up and I'll copy you
手を上げて降伏しろ。そうすれば私も手を上げる

We shall not be moved
我々の心は揺れない
Except by a child with no socks and shoes
この心を動かせるのは靴下も靴も持たない子供だけだ
Except by a woman dyin from the loss of food
飢餓で死に行く女だけだ
Except by a freedom fighter bleedin on a cross for you
君のために磔にされ血を流す自由の戦士だけだ

We shall not be moved
我々の心は揺れない
Except by a system thats rotten through *14
我々の心を揺らすのは、この腐った体制だ
Neglectin the victims and orderin the cops to shoot
犠牲者を軽んじ、警官に発砲を命令する
High treason, now we, need to prosecute *15
それこそが国家への反逆だ。我々は訴えねばならない

So Stand up, we shall not be moved
だから、立ち上がれ。我々は揺るがないだろう
And we wont fight a war for fossil fuel
そして、化石燃料のための戦争などに加わらない
It's times like this that you want to plot a coup *16
今は、誰もが武力政変を企てたくなる時代だ
Put your hands up and I'll copy you
手を上げて降伏しろ。そうすれば私も手を上げる

Stand up, we shall not be moved
立ち上がれ。我々は揺るがない
Unless we're takin a route we have not pursued
だが、まだ追ったことのない道について語り合うのであれば話は別だ
So if you've got a dream and a lot to do
だから、もし君に夢やなすべき多くのことがあるのなら
Put your hands up and I'll copy you
手を上げろ。そうすれば私も手を上げる

I said, "Put your hands up and I'll copy you"
言っただろう。手を上げろ。そうすれば、私も手を上げる
Put your hands up and I'll copy you
手を上げろ。そうすれば、私も手を上げる
If you've got a dream and a lot to do
もし、夢やなすべき事があるのなら
Put your hands up
手を上げろ

Now shake, shake, a Polaroid dream *17
揺らせ、揺らせ。ポラロイドの夢を
Nightmare negatives develop on the screen
悪夢の陰画が印画紙に現像される
We sit back and wait for the government team *18
私たちはいつも政府が動くのを座して待っている
Criticize they but who the fuck are we?
そしてそれにけちをつける。だが、「私たち」とはいったい何なんだ?

The people want peace but the leaders want war
人々は平和を望む。指導者たちは戦争を望む
Our neighbors don't speak, peek through the front door
隣人たちは語らない。ただ、戸口から事態を覗いている
House representatives preach, Stay the course *19
下院議員が戦争の福音を説いている。「諦めるな。最後までやり遂げよう」と
Time for a leap of faith once more *20
「信じろ。思い切って跳べ」という時代がまたやって来た

Put your hands up high if you haven't imagined
両手を高く上げろ。もし君が想像したことがないのなら
Hope that the pen strokes stronger than the cannon
願え。ペンが大砲よりも強く攻撃できることを
Balls to the wall, nose to the grindstone *21
全速力で、全身全霊を込めれば
My interrogation techniques leave your mind blown
私の尋問の仕方は、君の平常心を吹き飛ばすことだ

Place your bets, lets speak to the enemy
さあ、君が賭ける番だ。敵と話し合おう
Don't let em pretend that we seek blood *22
私たちが血を求めていると敵に主張させるな
And who's we anyways, Kemo Sabe? *23
そして「私たち」とは何なんだ。信頼できる友か?
Mighty warlord, wannabe street thug *24
力強い将軍か。サグを気取ってる奴か

A threat for a threat leaves the whole world terrified *25
脅しに対する脅しは、ただ世界に恐怖を残す
Blow for blow never settles the score
殴打に対する殴打で、恨みを晴らすことはできない
Word for word is time, need, clarify
言葉に対する言葉こそ好機であり、必要であり、明確なものだ
We the people did not want war
我々人民は戦争を望まなかった

So stand up, we shall not be moved
だから、立ち上がれ。我々の心は揺れない
Except by a child with no socks and shoes
この心を動かせるのは靴下も靴も持たない子供だけだ
If you've got more to give then you've got to prove
もし君が与えられるものを持つのなら、それを行為によって示さねばならない
Put your hands up and I'll copy you
手を上げて降伏しろ。そうすれば私も手を上げる

Stand up, we shall not be moved
立ち上がれ。我々の心は揺れない
Unless were takin a route we have not pursued
だが、まだ追ったことのない道について語り合うのであれば話は別だ
So if you've got a dream and a lot to do
だから、もし君に夢やなすべき多くのことがあるのなら
Put your hands up and I'll copy you
手を上げろ。そうすれば私も手を上げる

I said, "Put your hands up and I'll copy you"
言っただろう。手を上げろ。そうすれば私も手を上げる
Put your hands up and I'll copy you
手を上げろ。そうすれば私も手を上げる
If you've got a dream and a lot to do
もし君に夢やなすべき多くのことがあるのなら
Put your hands up
その両手を上げろ


備考
  1. except : ~を除いて、~以外は、~でなければ
    've got to = have got to = have to
  2. If … , then ~ . : もし…ならば、~である
  3. thunder and lighting : 雷鳴と稲妻、激しい非難・威嚇、ひどい悪口
    ※ここは「人間が適わない神の力や自然の猛威」などを示唆するように思ったがはっきりとは分からない。
  4. fund : 資金を提供する、金を利子支払いのために残しておく、知識・経験を蓄積する
    dam : ダム、堰、せき止めるもの、障害
  5. damn : 悪いと決めつける、けなす、破滅させる、だめにする、神が人を地獄に落とす、呪う・罵る
    levee : 堤防、土手
  6. asunder : ばらばらに、離れ離れに、隔たって、散り散りに
  7. spill : こぼす、ばらまく、まき散らす、血を流す、振り落とす、秘密を漏らす
  8. gap : 柵・塀などの割れ目・穴・間隙、隊列などの切れ目、空所・空白、欠陥・不足。隔たり、格差、不均衡、不釣合い
    fill a gap : 欠陥・不足を補う
  9. crumble : パンなどを粉々に(ぼろぼろに)くずす、ほぐす、砕く
  10. chill : 冷たさ・肌寒さ・冷気、寒気・悪寒、ぞっとするような気持ち、冷ややかさ、興ざめ、しらけ、よそよそしさ
  11. underfund : 充分な資金を提供しない、財源不足にする、充分な財源を与えない
  12. son of Sam : 連続殺人犯 David Richard Berkowitz がマスコミや警察に送りつけた手紙の差出人名。1977年に逮捕され懲役365年の判決を受け服役中。
  13. overcome : 困難・障害などを克服する、乗り越える、打開する。相手を圧倒する、打ち勝つ、制覇する
  14. rotten : 腐った、汚い、悪臭を放つ、腐敗・堕落した、不快な、忌々しい
  15. treason : 国家・政府に対する反逆、大逆
    high teason : 大逆罪、国王・女王の殺害行為
    prosecute : 起訴する
  16. plot :
    coup : クーデター、大当たり、大成功、不意の一撃
  17. Polaroid : ポラロイド社のインスタントカメラの通称。撮影後すぐに現像する際印画紙をひらひらと揺らす必要があった。
  18. sit back : 深く座る。何もせずに傍観する、懐手をして待つ。手を引く、気楽にする
  19. representative : 代表者、後継者、代理人、相続人。販売代理人、外交員。代議士、国会議員
    preach : 牧師が福音を説く、説教する、伝道する。自分の所信を説く、唱導する
    stay the course : 困難にめげず頑張って成し遂げる、完走する、最後まで頑張る。戦争への批判に対し、戦争を推し進めるための言い回しとしてよく使われる。
  20. leap of faith : 安全性を確かめないでとる行動、信仰・信頼に基づき結果を考えずに跳ぶこと、やみくもな信仰・妄信・信頼に基づく賭け。※肯定的・否定的の両義に用いられる
  21. balls to the wall : 全速力で、全力で。航空操縦士の用語。球状のノブのついたエンジン出力レバーを奥まで倒すことから。
    keep one's nose to the grindstone : こつこつ働く、身を粉にして働く、頑張り続ける、一生懸命に働く。砥石で刃物を研いだり粉を挽いたりする作業の様子から来た言い回し
  22. pretend : 見せかける、ふりをする、装う、取り繕う。主張・要求する、自認・自負する
  23. kemo sabe : 米ドラマ『ローン・レンジャー』の登場人物である先住民トントが使う言葉で「信頼できる相棒、頼りになる友」という意味。
  24. ※ thug については当ブログ内記事 "Sweetest Girl (Dollar Bill) : Wyclef Jean" の<備考*18>参照。
  25. threat : 脅し、脅迫、恐喝、脅威。悪いことのおそれ、兆し、前兆、前触れ


 2007年のアルバム "Fight with Tools" より。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/291-5dc8eec0
    この記事へのトラックバック


    最新記事