A Wish For Something More

2015年05月28日

A Wish For Something More : Amy Macdonald




Oh the sun is shining far too bright for it to still be night
太陽が明るく輝きすぎて、まだ夜は訪れそうにない
Oh the air feels so cold, so cold and old. How can it be light? *1
でも空気はとても冷たく感じる。こんなに冷たいのに、どうしてこんなに明るいのだろう

Oh lets take a walk outside
外を歩いてみようよ
See the world through each other's eyes
お互いの目を通して世界を見てみようよ
I wish I was your only one
私があなたの唯一の人になれたらいいのに

I think you're beautiful but your hair is a mess *2
あなたは美しい。髪はめちゃくちゃで
and your shoes are untied, but that's what I love best
靴紐はほどけてるけど、そこが私はいちばん好き

※ And I, I wish I was the one
私が…、私が唯一の人になれたなら…
you lonely lonely son and you looked at me that way *3
あなたがひとりぼっちの寂しがり屋の男の子で、そういう風に私をみてくれたなら…
I wish for long lingering glances, fairytale romances every single day *4
あなたを見ては物思いに沈む…おとぎ話の恋物語みたいに毎日過ごせたらいいのに
And you look at me and say I'm your best friend every day
でも、あなたは私を見ては言う。「私はいつだってあなたの親友よ」
but I wish for something wish for something more
でも私は何かを求めている。もっと何かを
Oh I love you like a friend but let's not pretend *5
友達としてあなたを愛そうとしている。でも、もうそんな見せかけはやめたい
how I wish for something, wish for something more ※
こんなにも私は求めているんだから。もっと何かを

Now the grass is so green but I can't see anything, past your eyes *6
緑が美しい季節なのに、私には何も見えない。昔のようにはあなたの目を見られない
I'm fixated on your smile, your cherry lips make life worthwhile *7
あなたの微笑みに囚われている。あなたのサクランボのような唇が人生を価値あるものにする


I'm thinking these things what I'm trying to say
こんなことばかり考えている。言ってもいいのかどうか…
This lie gets in my way every single day *8
「毎日毎日、この偽りがいつでも私の邪魔をしているの」と

※~※

Now the sun is fading and the rain is coming down
日が暮れ始めた。雨が降り始めた
And I'm looking at your face but you're looking at the ground
私はあなたの顔を見ている。けれども、あなたは地面を見ている
I see diamonds in your dreams I see pearls around your neck
あなたの夢にはダイヤモンドが見える。あなたの首には真珠が見える
I see everything that's beautiful, everything that's beautiful
見えるものすべてが美しい。すべてが美しい

※~※


備考
  1. old : "cold" を「強調」した言い回しだと判断して訳したが、間違っているかもしれない。
  2. mess : めちゃくちゃな様子、混乱。紛糾・混乱状態、窮地。汚いもの、散乱したもの、ゴミの山
  3. この行は前行の "I was …" と同じく "I wish" の目的格になっており、"looked" は「仮定法過去」を表しているのだろうと思う。
  4. lingering : 長引く、ぐずつく
    linger : 去りかねてぐずぐずする、居残る。物思い・楽しみなどにいつまでも耽る、習慣・疑い等がなかなか無くならない・残存する
    glance : 一目見る、ちらりと見る、ざっと目を通す。ちらっとひらめく、きらりと光る、さっと動く。弾丸・打撃・矢が斜めに当たる・かすめる
  5. pretend : 見せかける、ふりをする、装う、取り繕う、偽る
  6. ※ "past your eyes" の意味が分からなかったので、ここは想像で訳してある。
  7. fixate : 固定(定着)させる、じっと見つめる、執着させる
  8. get in the way : じゃまになる、妨げになる


 2007年のアルバム "This Is the Life" より。you を男、I を女と見れば、友情と恋愛の垣根を歌ったものだと解釈することもできるかもしれませんが、歌詞の細部が you が女であることを示唆するように見え、同性愛者の心情を表しているように思えました。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/299-fd83bec0
    この記事へのトラックバック


    最新記事