Good Soldier

2015年09月01日

Good Soldier : The Flobots




※ Today you don't have to be a soldier
今はもうあなたは兵士である必要はない
Don't have to be a soldier, stand down *1
もう兵士でなくてもいい、降りてもいい
It's okay to be as you were *2
もう命令に従わなくていいんだよ
Be as you were again ※
元に戻っていいんだよ

Is it a scheme, is it a vision, is it a dream, is it a nightmare
それは計画なのか、幻覚なのか。夢なのか、悪夢なのか?
Or is it a competition, and if it is, what if we don't fight fair? *3
それは競争なのか? そうだとすると、もし我々が公正に戦わなかったらどうなるんだ?
What's bald in the morning but in the evening has white hairs?
朝には禿げ頭なのに夕方には白髪になるのは、何だ?
What's the cause of global warming, and could it be these things right here?
地球温暖化の原因は何だ? もしかしたら、ここにあるこれなのか?
I got an idea that might not reach anyone for another light year
私には考えがあるが、一光年も遠くの人間には届くわけもない
Got a hit-list and a cloud of witnesses, which is pricier?
殺害予定者リストがあるが目撃者も山ほどいる。どちらがより高い値がつくだろう?
Well, my tears are mightier than my fears *4
涙は、恐怖を圧倒する強さを持つ
So mighty Earth provides me hurt that I keep buried until I convert it to writing
この強大な世界に痛めつけられても私はそれを内に葬り、書くことによってそれを転化させる
I was wounded, I was injured, I was made to move to Denver
戦いで傷を負い、事故で傷を負い、私はデンバーに移された
I was taken through a new adventure, paint stripped from it's first fixture *5
私は新たな冒険をさせられた。油絵の具が、初めに塗られた所からはがされ
I was placed in another picture, I was rushed to a new landscape *6
他の絵に移されるように。別の地に移され、新たな風景画として性急に仕上げられた
And ripped away from family scraped into a politician's mistake *7
家族から剥ぎ取られ、政治家の失策にこすりつけられた

And what's left of talents in chests beneath oceans *8
何が残される? 箱に納められ海水に沈められた才能ある者たちに?
Welled up behind eyelids has yet to be salvaged *9
瞼の裏に湧き出る水。救われるべきなのに、未だ引き揚げられもしない
A world of emotions, a guess that it might be okay *10
渦巻く無数の感情たち。それは、もしかしたら大丈夫かもしれない
That it could be all right, if expressed *11
大丈夫になる可能性はある。もしそれが外に表されるならば

※~※

Am I a woman raised man-machine damaging everything I touch? *12
私は、触れるものすべてを傷つけてしまう人間機械として育てられた女なのか?
By not caring enough or too much?
優しさや思いやりが不十分なのか? あるいは過剰なのか?
Am I far flung fantasy setting free enmity? *13
私は幻想の物語からは遙か遠くにいるのだろうか。憎悪を解放する幻想の
And making friends from enemies and bridges for the in-betweens *14
敵を友に変え、その仲介となる懸け橋を作るという幻想の物語から

For the highwayman on the low road, the tired back with a large load *15
大通りからはずれた追剥にとっても、大きな荷は背中を疲れさせる
The trials spanned till I found hope and I found more when I slo-mo'ed *16
この試練は希望を見つけるまで続くだろう。そして、それは速度をゆるめる時にこそ見つかるだろう
Enough of the back to face front, let those in the pack of the race run *17
もう背を向けるのはたくさんだ。さあ、競走者の群れを走らせろ
I'm needing an evener pace, one too hasty makes mistakes *18
私にはもっと規則正しい足どりが必要だ。性急さは間違いを招くから

Can you carry a song as strong as your arms can bear that you keep from harm? *19
腕が耐えられる限りの強さで、いつも歌を携えてくれないか? それこそが君を守ってくれる
And it will be there when you go wrong
そうすれば、君が間違った道に進む時もそこに歌がいてくれる
Make a heart from your bond, your treasure's right here *20
絆から心を作れ。君の宝はまさしくそこにあるのだから

And what's left of talents in chests beneath oceans
何が残される? 箱に納められ海水に沈められた才能ある者たちに?
Welled up behind eyelids has yet to be salvaged
瞼の裏に湧き出る水。救われるべきなのに、未だ引き揚げられもしない
A world of emotions, a guess that it might be okay
渦巻く無数の感情たち。それは、もしかしたら大丈夫かもしれない
That it could be all right if expressed today
もしそれが表現されるならば大丈夫になる可能性はある。そして、今こそがその時だ

※~※


備考
  1. stand down : 証言台から降りる、競争・公職・選挙から降りる、身を引く。警戒態勢を解除する、解隊する、一時帰休させる、非番になる
  2. as you were : もとい(言い間違いを訂正する時に)。元に直れ(直近の命令を取り下げるので前の状態に戻れということ)。…いずれも軍隊用語
    ※ urbandictionary.com には「見たものを無視せよ、私が言ったことをすべて忘れろ。人生とくに軍隊生活におけるリセットボタン」とある。
  3. competition : 競争、争い。試合、競技会。競争相手、競争者
    what if ~ : もし~だったらどうなるか、もし~としたらどうなるだろうか、たとえ~でも構うもんか、~したって構うもんか
  4. mighty : 強力な、強大な、巨大な、壮大な
  5. take someone through : ~に…を通らせる。~が…するのを手伝う、~と…の読み合わせをする
    fixture : 固定された物、定着物、作り付けの備品。材料固定具。居座った物・人。
  6. rush : 素早く行う、急いで仕上げる、仕事を早く片付ける。急いで運ぶ・送る、急いで進める。急襲する、突撃する
    landscape : 風景、景観。風景画。展望、状況。地表、地形
  7. scrape : こする、キーキー音をたてる、節約して暮らす、辛うじてやり遂げる、こすって擦り剥く
  8. chest : 胸、胸中、思い、大型の箱、輸送容器、金庫、整理箪笥
  9. well : 湧き出る、噴出する
    yet : (肯定文で)まだ(~ない)、これから(~する)、
  10. world : 多数、多量、無限、大きな広がり
    guess : 推測、推量、当てずっぽう
  11. express : 言葉で表現する、外に表す、自己表現する、搾り出す、発する、滲み出る
  12. raise : 上げる、立てる、高める、建てる、育てる
  13. fling-flung-flung : 荒々しく投げる、振り動かす
    far-flung : 遠方の、遠く離れた、遠くまで広がった、広範囲の
    enmity : 憎悪、悪意、恨み
  14. make A from B : BからAを作る
    in-between : 中間物、媒介者、仲介者
  15. highwayman : 追いはぎ
    low road : 不謹慎、不道徳、非良心的なやり方
  16. span : (年月等にあるいは地域等に)及ぶ、わたる。(橋が)かかる。親指と小指を張って距離を測る
  17. enough of : ~はもうたくさんだ
  18. even : 平らな、平行・水平の、均等の、均一の、同一の、等しい、規則的な、単調な、偶数の、等分の
    hasty : 急な、迅速な、あわてた、早まった、性急な、せっかちな、短気な
  19. harm : 痛手、損傷、危害、害悪、損害。不都合、さしつかえ
  20. bond : 接着、縛る(結ぶ)もの、結びつき、結束、絆、束縛するもの、枷、契約、同盟、保証(人)、債券


 2010年のアルバム "Survival Story" より。彼らの作る歌詞は詩的で隠喩が多くまたイメージが変転するので、私の英語力では理解できない所が多々あります。上記の訳文も間違いが多いと思いますので、内容は信じないで全体的な雰囲気を感じ取る程度にしておいて下さい。また、誤りに気づかれましたらお知らせいただけると幸いです。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/315-0ab0082e
    この記事へのトラックバック


    最新記事