Extraordinary

2016年07月13日

Extraordinary : Clean Bandit feat. Sharna Bass




You can see there's something in the way *1
何か邪魔なものがあるの?
I've tried to show you, my door is open
あなたに分かってもらおうとしてきたのに。私のドアはずっと開いているのに
I don't know how much more I can take *2
どれくらいこんなことに耐えられるか分からない
Since you've chosen to leave me frozen *3
あなたが私をこんな身動きできない状態にしてしまってからずっとよ
Am I the only one who sees what you've become? *4
私だけでしょ? あなたのこれまでをずっと見てきたのは
Will you drift away? *5
このまま、波に漂い流されるようにいなくなるつもりなの?
We're running out of time, two wrongs can make it right *6
もう時間がないのよ。嫌な事をされたら同じ事をしてもいいのかな?
Could I make you stay?
そしたらあなたを留められるのかな?

People making choices, they can't fake *7
人は皆、何かを選ぶ時に、見かけを取り繕うことはできない
Sacrifice it all and maybe say
たとえすべてを犠牲にしてもね。そして、こう言うのよ
Something extraordinary, something real *8
もっと普通じゃない特別な何かを! もっと本当のものを!
To fill my days and nights with something that I can feel
昼も夜も私を満たしてくれると感じられる何かを!
I'm not gonna compromise *9
私は妥協も譲歩もしない
Surely you can sympathize?
あなたも同意してくれるよね?
Say you feel the same?
同じだよと言ってくれるよね?

You've wandered down a path I can't explain *10
あなたはずっと小道を彷徨ってる。私には分からない理由で
Have you seen her? The grass is greener *11
そこで彼女に出会ったの? やっぱり隣の芝生は青いの?
To let me pass you by would be a shame *12
何もせずこのまま私を失うのは残念なことではないの?
If she's your only, then why are you lonely?
彼女があなたの唯一の人なら、それなら何故あなたは今一人なの?
'Cause I'm the only one who knows the things you've done
それは、あなたのこれまでを知っているのが私だけだからでしょう?
I'm so good for you
あなたにとっては私がいちばん良いのよ
We're running out of time, two wrongs can make it right
もう時間がないのよ。嫌な事をされたら同じ事をしてもいいのかな?
Could I make you do
そしたらあなたを動かせるのかな

Something extraordinary, something real
普通じゃない特別なもの。本当に存在するもの
To fill my days and nights with something that I can feel
私を昼も夜も満たしてくれると感じられるもの
I'm not gonna compromise
妥協するつもりはないわ
Surely you can sympathize
あなたも同意してくれるでしょ?
Say you feel the same
同じだと言ってくれるでしょ?

Just don't say it will be alright
「きっと大丈夫だよ」なんて言わないで
You're not holding yourself in your arms tonight *13
今夜だって、あなたは一人寝するわけじゃないんでしょう
Don't say it will all be fine
「すべて良くなるさ」なんて言わないで
In only a moment you'll say goodbye
もうすぐ私にさよならを言うつもりなのでしょう

I, I, I, I,…

Something extraordinary, something real
普通じゃない特別なもの。本当に存在するもの
To fill my days and nights with something that I can feel
私を昼も夜も満たしてくれると感じられるもの

I, I, I, I,…

Something extraordinary, something real
普通じゃない特別なもの。本当に存在するもの
To fill my days and nights with something that I can feel
私を昼も夜も満たしてくれると感じられるもの

Just don't say it will be alright
「きっと大丈夫だよ」なんて言わないで
You're not holding yourself in your arms tonight
今夜だって、あなたは一人寝するわけじゃないんでしょう
Don't say it will all be fine
「すべて良くなるさ」なんて言わないで
In only a moment you'll say goodbye
もうすぐ私にさよならを言うつもりなのでしょう



備考
  1. in the way : 道をふさいで、邪魔(妨害)になって
    ※語尾の "way" が上昇調の抑揚なので、この一文は "疑問" の意味合いがあるのではないかと思う。
  2. take : 手でつかむ→取る、得る、受け入れる、保持する、持って行く、行なう、他
    take it : 受け入れる、信じる。耐える
  3. choose to do : ~しようと思う、~することを決める
    frozen : 凍った、冷凍の、酷寒の、凍結された、固定化した、硬直した、身動きできない、竦んだ
  4. "what you've become" は直訳すると「あなたがなった何か、あなたがなってしまったもの」だろうと思う。しかし、それだと文脈に合わないと思い、「これまであなたがなってきたいろいろな姿→これまであなたがやってきたいろいろなこと」という意味合いを込めて意訳した。誤訳になっているかもしれない。
  5. drift : 流される、漂う、漂流する、運ばれる、ゆらりゆらりと泳ぐ、当ても無くさまよう
  6. run out of : (物資・時間・忍耐等を)使い果たす、切らす、~がなくなる、尽きる
    Two wrongs make a right. : 悪に対する悪は善となる→悪には悪を
    Two wrongs don't make a right. : 悪に対する悪は善とならない。悪い事、嫌な事をされても同じ事をして返してはいけない
  7. fake : でっち上げる、偽造する。欠点を隠す、見てくれをよくする。~のふりをする、見せかける。
  8. extraordinary : 非情な、異常な、非凡な、驚くべき、途方も無い、桁外れの、並外れた
    real : 本当の、真の、本物の、真正の。現実の、実存する、実際の
  9. compromise : 妥協する、和解する、歩み寄る、恥ずべき譲歩をする
  10. wander : あてもなく歩き回る、ぶらつく、さまよう。それる、はぐれる、迷う。はずれる、脱線する。正道をそれる
    explain : 明らかにする、説明する、(原因・理由を)明らかにする。釈明・弁解する。
  11. The grass is greener on the other side. : 隣の芝生は青く見える
  12. pass by : 傍を通り過ぎる→素通りする
    A pass B by : BがAに素通りされる→BがAを逃す→すぐ傍に見ながら失って行く
    shame : 残念な事、ひどい困った事、不面目、不名誉、恥辱、恥ずかしさ、羞恥心。日本語の "恥" とは違う感覚らしい。
    It's a shame that you're sick. : 病気とはお気の毒。
    What a shame to die so young. : そんなに若くして死ぬとはあまりにひどい事だ。
  13. ※直訳だと「今夜、あなたは自分自身を抱くことはしないでしょう」となるのだろうか? 正確な意味合いが分からなかったので若干意訳したが、間違っているかもしれない。


 2014年のデビューアルバム "New Eyes" に収録。はっきりとした話し合いもせずなしくずしに自分から離れようとする男に対して自分の元へ戻って欲しいと言っているのだろうということは想像できます。しかし、サビの "Something extraordinary, something real" の前後のくだりの正確な意味が実はよく分かりません。そのため若干ピントはずれの和訳になっている可能性があります。 訳文は参考程度にお読み下さい。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/375-e637c083
    この記事へのトラックバック


    最新記事