Empire : Of Monsters and Men

2016年11月30日




Feel the ocean as it breathes, shivering teeth
海の呼吸を感じる。寒さに歯が震える
See the mountains where they meet, smothering me *1
重なり合う山々が見える。息苦しいほどに僕を圧倒する
As the wind fends off the waves, I count down the days *2
風が波を払いのけてくれている間、僕は、後何日、後何日と数え、待っている
Heavy stones fear no weather *3
重い石はどんな荒天も恐れない

I find comfort in the sound and the shape of the heart *4
僕は、心の鼓動と形、"音" と "愛" に安らぎを見つけた
How it echoes through the chest from under the ground *5
ほら、それが地の下からこの胸の中へと大きくこだまする
As the hills turn into holes, I fill them with gold *6
この丘に穴が開くような天災が起きても、それを黄金で埋めてみせる
Heavy stones fear no weather
重い石はどんな荒天も恐れない

And from the rain, comes a river running wild that will create
その雨から川が生まれ、荒々しく氾濫するその流れこそがきっと創るでしょう
An empire for you *7
あなたのための "帝国" を
Illuminate! *8
そして、光に照らされるでしょう
There's a river running wild that will create
氾濫するその川こそがきっと創るでしょう
An empire for you, an empire for two
あなたのための "帝国" を
An empire for you, an empire for two
そして、二人のための "帝国" を

And I paint your body black, I hide in your hair *9
きみの体を黒く塗って、僕はきみの髪の中に隠れる
And you're staring back at me like I wasn't there
きみは振り返って僕を見ようとする。まるで僕がそこにいないかのように
As our bodies become stills, we welcome the fear *10
僕たちの体が静止画になる時、僕たちは恐怖を喜んで迎え入れる
Heavy stones fear no weather
重い石はどんな荒天も恐れない

And from the rain, comes a river running wild that will create
その雨から川が生まれ、荒々しく氾濫するその流れこそがきっと創るでしょう
An empire for you
あなたのための "帝国" を
Illuminate!
そして、光に照らされるでしょう
There's a river running wild that will create
氾濫するその川こそがきっと創るでしょう
An empire for you, an empire for two
あなたのための "帝国" を
An empire for you, an empire for two
そして、二人のための "帝国" を

And from the rain, comes a river running wild that will create
An empire for you
Illuminate!
There's a river running wild that will create
An empire for you, an empire for two
An empire for you, an empire for two


備考
  1. smother : 覆う、包む、たっぷりかける、こってり塗る。窒息させる、息苦しくさせる。(人をキス・親切・愛情等で)息もつけないようにする、圧倒する
  2. fend : かわす、しのぐ、受け流す。払いのける。抵抗する、防戦する。自力でやりくりする
  3. weather : 天気、天候、空模様。暴風雨、嵐、荒天。(運命の)移り変わり、変遷、浮沈
  4. comfort : 慰め、慰安、安心感。安楽、気楽、快適。
    ※ "the sound of the heart → 心音, 音楽"、"the shape of the heart → "♡, 愛" ではないかと思うが、正確には分からない。
  5. How ~. : (全文を強めて)なんて~だ、ああ~だ、等。
  6. 「黄金で埋める」で何を隠喩させようとしているのかは分からないが、意味としては「どんな困難にも挫けないというある種の強がり」を表しているのだろうと思う。
  7. empire : 帝国、皇帝・帝王の版図、皇帝の統治、最高(絶対)支配権
    ※「帝国」は、「自分がすべてを支配できる領域」、「命令や規制、攻撃等を受けることなく自由でいられる状況」などの比喩なのだろうか?
  8. illuminate : 照らす、明るくする。光明を投じる、解明する。灯火で飾る。啓蒙(啓発)する、教化する
  9. ※ここから3行の「体を黒く塗る」「隠れる」「(体が)見えない」「体が静止画になる」等の言葉は、二人の関係が身体的なものを超えて精神的に深いつながりを持つようになること、あるいは肉体の生死を越えた魂の不死性、永遠性などを表しているのではないだろうか。また、「髪に隠れる」「そこにいないかのように」という言葉は、「関係」そのものが消滅し二人が一体化することを示唆しているようにも思える。
  10. still : スチル写真。静止画。静物画。静寂、静けさ
    welcome : 歓迎する、喜んで迎える、(挑戦等に)応じる。(意見・批評等を)喜んで受ける、受け入れる


 2015年のアルバム "Beneath the Skin" より。
 第三連、五連のコーラス部分の文体を他と変えているのは、この部分が「僕」でも「きみ」でもない第三者の言葉だと解釈したからです。二人を高所から見守る守護神や天使等の超自然的な存在を想定した言葉のように思えました。その根拠は、三連が一、二連と同一人物の言葉だとすると *7 の "An empire for you" は、文脈から "An empire for me" とするのが自然であり、同様に三連終わりの "an empire for two" は "an empire for us" とするのが自然だと感じたからです。かなり曖昧で薄い根拠で、また "two" はたんに "you" と韻を踏むためなのかもしれず、この解釈に客観性はあまりありません。素直に全体を一人の人物の一人称ととらえた方が正しいのかもしれません。
 歌詞全体の意味としては、一つ目の解釈は、恐らく恋愛関係にあるであろう二人がさまざまな障壁を乗り越えようとしているというものです。第一連で生きる事に困難を抱える主人公が、第二連で愛する人と出会いその困難を乗り越える意志をさらに強くします。そして、第四連では二人の関係を肉体や現世を超えたものにすることによってその関係を永遠のものにしたいという心情が描かれます。
 もう一つの解釈は、冒頭の動画に引きずられたものですが、他とは違う性的な自己同一性を持つ主人公の苦悩だというものです。動画で若い主人公を演じているのはスウェーデン出身のファッションモデルで Erika Linder という女性です。中性的な魅力を持つ彼女は男装して男性用ファッションのモデルの仕事もするそうです。男と女に分裂した自分の性に苦悩する主人公が、自分を攻撃する社会環境に打ち勝ち、第四連で分裂した性を一体化させ、男か女になりきる、あるいは新しい性を獲得することに成功するという物語なのだろうかと思いました。
 動画の意味合いも上の二つの解釈によって二通りに解釈できるように思えます。一つ目の解釈によれば、この動画は年齢が離れ社会的に不自然だとみなされる恋愛関係を成就させようとする話になります。二つ目の解釈によれば、恋愛対象に見える老女は実は主人公の妄想です。男性の体と女性の心を持つ主人公が、このように普通の女性として生き年をとっていきたいという願望を心の中で実体化させたものなのではないでしょうか。動画の終わりに主人公が老女の服を着ている場面で、それが強く表れているように思えます。
 なかなか難しい歌詞と動画なので、この解釈ははずれているかもしれません。また、そもそもいろいろな解釈が可能なように書かれた歌詞なのかもしれません。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/405-6ec11999
    この記事へのトラックバック


    最新記事