Company Town

2009年06月25日

Company Town : The Men They Couldn't Hang




In the town I was born
俺の生まれた町では
Things are getting very strange
おかしな慣わしばかりがまかり通っている
People there I hardly recognize
ここの連中は俺には理解不能だ
All of my old set have packed their bags and left *1
古い仲間は皆、荷物をまとめて出て行ったよ
Since home became a business enterprise *2
故郷が経済組織になってしまったからさ

There are jobs going spare *3
仕事にはありつけるさ
And there's houses being built
家も建ってるよ
The credits good at all the Company stores
商品もすべてあの企業の店で信用買いできる
All the air is clean, and all the pavements gleam *4
空気はきれいで、歩道は輝いてる
And everyone obeys the Company laws
そして、みんなあの企業のきまりに従うんだ

Mister Company Man on the Company land
企業の国の企業人間が
Stands every street and building in the town
町の中、あらゆる通り、あらゆる建物にあふれている
Every park, every green, every home and dream
あらゆる公園、あらゆる芝生、あらゆる家庭と夢に
The Company owns every piece of ground
あの企業はすべての土地を所有してるんだ
And everybody in the Company Town
つまりは、企業の町ってことだよ

Now they've locked away the drunks *5
やつらは、今度は酔っ払いを閉じ込めやがった
And gentrified the pubs *6
酒場を高級にするんだと
Given guns to all the supermarket corps *7
スーパーマーケットには銃を常備し
They've eradicated crime, and the buses run on time *8
犯罪は撲滅され、バスは定刻通りに走る
They've made the act of love against the law
やつらは、おおげさに法律を愛するふりばかりしやがる

Mister Company Man on the Company land
企業の国の企業人間が
Stands every street and building in the town
町の中、あらゆる通り、あらゆる建物にあふれている
Every park, every green, every home and dream
あらゆる公園、あらゆる芝生、あらゆる家庭と夢に
The Company owns every piece of ground
あの企業は土地の隅々まですべてを所有してるんだ
And everybody in the Company Town
つまりは、企業の町ってことだよ

Some people say they are lucky in their birth *9
自分の出自を幸運に思うって言う連中がいる
And their nationality bequeaths them pride *10
やつらの階級意識がやつらに誇りを持たせてるんだろう
But those who own the earth are still tethering the serfs *11
だが、土地を持ってるやつらは、今でも「農奴」を束縛してるんだ
With Company allegiance fully tied *12
企業への忠誠義務に完全に縛り付けられてるんだ

Mister Company Man on the Company land
企業の国の企業人間が
Stands every street and building in the town
町の中、あらゆる通り、あらゆる建物にあふれている
Every park, every green, every home and dream
あらゆる公園、あらゆる芝生、あらゆる家庭と夢に
The Company owns every piece of ground
あの企業はすべての土地を所有してるんだ
And everybody in the Company Town
つまりは、企業の町ってことだよ

In the town I was born
俺の生まれた町では
Things are getting very strange
おかしな慣わしばかりがまかり通っている
People there I hardly recognize
ここの連中は俺には理解不能だ
All of my old set have packed their bags and left
古い仲間は皆、荷物をまとめて出て行ったよ
Since home became a business enterprise
故郷が経済組織になってしまったからさ


備考
  1. set : 仲間、特定の社会、派、クラス、学級
  2. business : 仕事、職務、業務、商売
    enterprise : 仕事、事業、企業、経済組織の単位(一工場、一鉱山等)、会社、企業体
  3. spare : 余分の、予備の、乏しい、貧弱な、けちけちした
    be going spare : 利用できる、空いている、手に入る
  4. gleam : きらめく、きらりと光る、小さく輝く
  5. lock away : しまい込む、秘蔵する、閉じ込める
    drunk : 酔っ払い、酔いどれ
  6. gentrify : 下層労働階級等の居住地域を高級化させる、上流化させる
  7. corps : 軍団、兵団、部隊、団体、集団
  8. eradicate : 敵を全滅させる、病気・害虫等を根絶・撲滅する
  9. birth : 生まれ、素性、家柄、出自
  10. nationality : 国民性、民族性、国民的感情、民族意識
    bequeath : 遺言で譲る、遺贈する、後世に伝える・残す
  11. tether :(牛・馬などを)つなぐ、繋ぎ止める、束縛する
    serf : 農奴(中世農民の一階級で、土地に付属し土地と共に売買された)
  12. allegiance :(封建時代の)臣服の義務、忠誠の義務
    fully : 十分に、完全に、たっぷりと


 1989年のアルバム Silver Town に収録。
 皮肉の利いた歌詞ですが、哀愁のある曲と相俟って、自分のふるさとが大企業に取り込まれてしまった悲しみがよく表わされています。私も工場労働者ですから、彼らの作る歌の世界観は実感としてよくわかります。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/44-9a0f747f
    この記事へのトラックバック


    最新記事