Brazil : Declan McKenna

2017年08月14日




I heard you sold the Amazon *1
アマゾンを売ったんだって?
to show the country that you're from
国を見せびらかすために?
Is where the world should want to be for
熱帯雨林は世界中が求めている土地なの?
Find something all people need
みんなが必要とする何かを見つけるために
I'm faithless now *2
僕は自分が不誠実だと思う
Though we win every time and I don't know how
僕たちはいつでも勝つけれども、僕にはそれがどうしてなのか分からない
Cause I haven't bought you and I haven't sold me
僕が君を買ったわけでも、僕が僕を売ったわけでもないからね
But the people are dying to get on TV *3
でも、(誰かが)テレビに映るために、人々が死んでいるんだ

I heard he lives down a river somewhere *4
彼は川沿いのどこかに住んでるんだって?
With 6 cars and a grizzly bear *5
車は6台持ってて、ペットに灰色熊を飼ってるんだって?
He's got eyes, but he can't see
両目があるのに、彼には物事が見えない
Well, he talks like an angel but he looks like me *6
そして、天使みたいに喋る。でも、僕にも似てるんだ

Oh Lord! What have I become?
おお、主よ。私はどうなってしまったんだろう?
I'm the face of God I'm my father's son *7
私は主の被造物だが、人間である私の父の息子でもある
I'm not, what you think you see
違う。私は君たちが思うような者じゃない。君たちに見えているような者じゃない
I know you can't eat leather, but you can't stop me *8
革のボールが食べられないなんて分かっている。だが、もう止められない
Why would you lie, why would you lie about how you feel? *9
なぜ君たちは嘘をつく? なぜ本当に思っていることを言わない?
I've got a mission and my mission is real
私には使命がある。そして、それは現実的なものだ
Because you've had your chances, yeah you've had enough
君たちにはチャンスがあった。そうだ、十分にあったのだから
I'm gonna burn your house down to spread peace and love *10
私は君たちの家を焼き払おうとしている。"平和と愛" を広めるために
And it gets me down, oh Lord, how it gets me down
このことが私の気を滅入らせる。主よ。私を落ち込ませるのだ

I heard he lives down a river somewhere
彼は川沿いのどこかに住んでるんだって?
With 6 cars and a grizzly bear
車は6台持ってて、ペットに灰色熊を飼ってるんだって?
He's got eyes, but he can't see
両目があるのに、彼には物事が見えない
Well, he talks like an angel but he looks like me
そして、天使みたいに喋る。でも、僕にも似てるんだ
Oh Lord, oh Lord

※ I wanna play the beautiful game while I'm in Brazil *11
俺は、ブラジルにいる間、美しい試合をしたいんだ
Cause everybody plays the beautiful game while in Brazil
ブラジルでは、みんなが美しい試合をするからさ
It's all you've ever wanted, and it's all that you want still
それがお前たちが求めていたものだろう? 今求めているのもそれだけだろう?
Don't you wanna play the beautiful game out in Brazil? *12 ※
お前たちもブラジルで美しい試合を見せたいと思うだろう?
※~※

☆ I heard he lives down a river somewhere
彼は川沿いのどこかに住んでるんだって?
With 6 cars and a grizzly bear
車は6台持ってて、ペットに灰色熊を飼ってるんだって?
He's got eyes, but he can't see
両目があるのに、彼には物事が見えない
Well, he talks like an angel but he looks like me ☆
そして、天使みたいに喋る。でも、僕にも似てるんだ
☆~☆

And that was my triple collateral on Free for All *13
やったー。一発で三人も倒したぞ!


備考
  1. ※この "you" はおそらくブラジルの政府高官や経済的支配層を指しているのだろう。
    ※熱帯雨林の伐採は、鉱山開発とそれに伴う道路、ダム、居住地等の建設、大豆やトウモロコシ栽培農地造成、食肉牛等の牧場建設等、多岐にわたっている。そして、そのいずれもに外国の大企業が関わっている。http://www.rainforestjp.com/current_state/history/ 参照。
  2. ※アマゾンの熱帯雨林開発で恩恵を被っているのは欧米や日本等の先進国であり、この一文はこのことに対する自責の念を示唆しているように見える。
  3. get on TV : テレビに出る
    ※この一文は正確な意味が分からないが、多額の国費を使ってワールドカップを招致する一方で多くの国民が貧困に苦しんでいると言っているのではないだろうか。また、スタジアム建設工事では事故が多発し多くの死者が出ている。
  4. ※この "he" は、多額の収賄容疑がかけられているゼップ・ブラッター元会長を初めとする国際サッカー連盟(FIFA)の幹部たちを指すのだろう。
  5. ※「灰色熊を飼う」のはあまり現実的ではないと思うが、おそらく誇張表現で裕福な様子を表しているのだろう。
  6. ※ "talks like an angel" は、口にする言葉や容貌は美しく気高いが、中身は反対であると言っているのだろう。
    ※また、後半の "looks like me" は、ブラジルの経済社会的問題は他人事ではなく自分たちイギリス人にも責任のある事柄であり、またイギリス国内にも似たような問題は数多くあると言っているように見える。
  7. face of God : キリスト教では人間は神の顔を見ることはできないとされる。一方人間は神の被造物でありある種の表現であるから、この言葉は、人間の中にある神聖な面や性質などを指すのではないだろうか。続く "my father's son" も含め多少意訳しているので、ここの和訳は間違っている可能性がある。
    ※ここから9行の "I" は直前4行の "he" であり、収賄で利益を得たFIFAの幹部たち特にゼップ・プラッターの独白ではないだろうか。仮にワールドカップがブラジルに繁栄をもたらすとすれば、FIFAやゼップ・プラッターはブラジル国民からすれば救世主、神の使いであると思われてもおかしくない。
  8. ※ "leather" は「革製品→サッカーボール→サッカービジネス」を示すのだろう。サッカーによってブラジル国民は潤うどころか逆に貧困が増しているといっているのだろうと思う。
  9. ※この9行の中の "you" はブラジル国民を指しているように見える。そして、この行の "you" は特にワールドカップ誘致によって利益を得るブラジルの経済的支配層を指しているのではないだろうか。彼ら一部のブラジル人はサッカーによって富を得るが多くの国民はより貧しくなってしまうという構造を糾弾しているように見える。
  10. 2014年のワールドカップのために新設・改修されたスタジアムは12に及び、その費用を含む開催費用は総額で一兆円を超えると見られている。サンパウロに建設されたアレーナ・コリンチャンスの場合、建設地から追われた住民が移転先での高い家賃を払えずホームレス化しテント生活を送る人たちが急増している。
  11. ※この4行はワールドカップに出場するサッカー選手、とくにブラジル人選手の視点で歌われているように見える。
  12. ※ "out in" の "out" はおそらく "play" にかかっており「プレーをして試合を見せる、外に表現する」という感じを表しているのではないだろうか?
  13. collateral : 担保、見返り物件。傍系親族。付随事実。不運な巻き添え
    triple collateral : 戦争をテーマとしたシューティングゲーム "Call of Duty" では、一発の弾丸で3人の敵を殺すこと。
    Free for all : 参加・飛び入り自由。乱戦、乱闘、混乱。ゲーム "CoD" では、すべてのプレーヤーが敵対して戦うゲームモードのこと。通常モードでは "戦争" であるから敵、味方があるが、このモードは自分以外の存在はすべて "敵" であり殺す対象となる。
    ※この一文は一部で有名な下の動画の、ゲームに興奮して叫んでいる少年の言葉を引用しているらしい。
    ※「トリプル=3人」は FIFA、ブラジル政府、ブラジルの富裕層を指しているのかもしれないし、たかがゲーム(サッカー)に熱狂する空疎さを揶揄しているのかもしれない。また、ゲームが攻撃性や闘争本能を高める様子がサッカービジネスが人の死をもたらすことを連想させるという意味合いかもしれない。作者の本意は正確には分からない。
     


 デクラン・マケナは1998年生まれのイングランドのシンガー・ソングライターです。この歌は2015年、彼が16歳の時に発表され、2017年に発売されたデビューアルバム "What Do You Think About the Car?" に収録されています。先日ラジオで初めて聞いたのですが、すごい才能と感性だと思います。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/450-ba55f3b2
    この記事へのトラックバック


    最新記事