気に入った洋楽の歌詞を和訳しています。

Figure 8 : Ellie Goulding



Breathe your smoke into my lungs
あなたの吐く煙を肺に吸い込む
In the back of a car with you I stare into the sun
後部座席にあなたと二人。私は太陽を見つめる
Still not too old to die young
それほど年をとってはいない。まだ夭逝と呼ばれるだろう
But lovers hold on to everything *1
でも、"愛する者" はあらゆるものにしがみつく
And lovers hold on to anything
"愛する者" はどんなものにもしがみつく

I chase your love around a figure 8 *2
あなたの愛を追いかける。8の字を描きながら
I need you more than I can take
あなたが欲しい。私が受け取れる限界よりももっとたくさん
You promise forever and a day *3
あなたは永遠を約束してくれる
And then you take it all away
そして、すべてを奪い去る
And then you take it all away
(私の)すべてを奪い去る

Place a kiss on my cheekbone *4
あなたは、この頬骨に唇の跡を残すと
when you vanish me, I'm buried in the snow *5
それから、私をその視界から消す。私は雪に埋められる
But something tells me I'm not alone *6
でも、何となく思う。私は孤独じゃないと
But lovers hold on to everything
でも、"愛する者" はあらゆるものにしがみつく
And lovers hold on to anything
"愛する者" はどんなものにもしがみつく

※ I chase your love around a figure 8
あなたの愛を追いかける。8の字を描きながら
I need you more than I can take
あなたが欲しい。私が受け取れる限界よりももっとたくさん
You promise forever and a day
あなたは永遠を約束してくれる
And then you take it all away ☆
そして、すべてを奪い去る
And then you take it all away ※
(私の)すべてを奪い去る

So lovers hold on to everything
そう。"愛する者" はあらゆるものにしがみつく
And lovers hold on to anything
"愛する者" はどんなものにもしがみつく
So lovers hold on to everything
And lovers hold on to anything

※~☆

※~※


備考
  1. hold on to : ~を掴んで離さない、~を持ち続ける、~にしがみつく、~を手放さない
  2. 数字の8を横向きにすると∞となる。infinity と呼ぶこの記号は、数学の無限、生命の永遠や生と死の循環を象徴するウロボロス(自らの尾を呑み輪状になった蛇・竜)、表と裏のない二次元体メビウスの帯等に使われる。
  3. forever and a day : 永久・永遠(に)、長い間(永遠プラス一日で、永遠の強調)
    ※この一文は [他動詞+名詞] か [自動詞+副詞] か区別がつかないが、どちらでも意味に大差はないのだろうと思う。
  4. place : (正しい位置に)置く、据える、設置・配置する
    ※ "頬" ではなく "頬骨" なのは、「あなた」がそれほど「私」の深い所に何かを置いたことを示唆している。
  5. when : [関係副詞の非制限用法] そしてそれから、するとその時、した途端に
    vanish : 消えさせる、見えなくする、消滅させる
  6. something tells me : 何となく~だと思う。~だという気がする。たぶん~かな
    ※ "not alone 一人ではない、孤独ではない" は、「跡を残され、消され、埋められる」女が自分だけではなく他にも複数いることを示すように見える。


 2012年のアルバム Halcyon に収録。Halcyon は睡眠薬の商品名でもありますが、元々は、冬至の頃風波を鎮め海を穏やかにすると言われる神話上の鳥の名だそうです。
 複数の女を弄ぶような男に心を奪われてしまった女の嘆きと執心の歌なのでしょう。冒頭の "smoke 煙" は煙草や大麻などを指し、男の吐く息が女にとって "毒" であると同時に脱け出せない "麻薬" であることを示唆しています。また、"煙" と "夭逝" の連想から、後部座席で太陽を見つめる女は排ガスによる無理心中を夢想しているようにも思えます。愛する者は何にでもすがりつく。この世で愛が手に入らないのならば男を永遠の彼岸に連れて行こう、という少し怖い妄想が感じられます。

Comments 0

Leave a reply