気に入った洋楽の歌詞を和訳しています。

Slip Away : Perfume Genius



Don't hold back, I want to break free *1
隠さないで。しまい込まないで。僕は解放されたい
Cause it's singing through your body
なぜなら、君の体を通して "歌" が聞こえるから
And I'm carried by the sound *2
なぜなら、僕は "音" に支えられているのだから
Every drum, every single beat
鼓動の一つ一つ、拍動の一つ一つは
They were born from your body
どれもすべて君の体から生まれたもの
And I'm carried by the sound
そして、僕は "音" に支えられている

Oh, ooh love
愛する人よ
They'll never break the shape we take *3
彼らも、僕らの "姿形" を破壊することまではしないだろう
Oh, ooh, baby let all them voices slip away *4
だから、外野の声にはそっと過ぎ去ってもらえばいいんだ

Don't look back, I want to break free
後ろを振り返らないで。僕は解放されたい
If you'll never see 'em coming *5
彼らがいつどこで来るかなんて分からないだろう
You'll never have to hide
だったら、君も隠れる必要なんてないじゃないか
Take my hand, take my everything
僕の手を取って。僕のすべてを取って
If we only got a moment
僕らには、今のこのわずかな時間しかないのだとしたら
Give it to me now
それを今、僕に与えておくれよ

Oh, ooh love
愛する人よ
They'll never break the shape we take
彼らも、僕らの "姿形" を破壊することまではしないだろう
Oh, ooh, baby let all them voices slip away
だから、外野の声にはそっと過ぎ去ってもらえばいいんだ

No caressing, no caressing *6
やさしい触れ合いなどいらない
No caressing, no caressing

No caressing, no caressing
No caressing, no caressing, no

Oh, ooh love
愛する人よ
They'll never break the shape we take
彼らも、僕らの "姿形" を破壊することまではしないだろう
Oh, ooh, no love
They'll never break the shape we take
Oh, ooh, love love
They'll never break the shape we take
Oh, ooh
Baby let all them voices slip away
だから、外野の声にはそっと過ぎ去ってもらえばいいんだ


備考
  1. hold back : 隠す、本当の事を言わない。感情を抑える、自制する。遠慮する
    break free : 解放される、逃れる、脱け出す
  2. carry : 運ぶ、保持する、支える
  3. ※この行と次の行は、「僕」と「君」の恋愛関係が他人から非難中傷されるものであることを示唆している。
  4. slip away : こっそり(静かに・そっと)去る(退出する)、(気づかない内に時などが)経過する、(利用されずに)失われる・逃げる
  5. will see : 成り行きにまかせる、いずれ分かるだろう
    ※この will は「推量」を表す。また see の原義は「見える→(見えることによって)分かる」である。
  6. caress : やさしくなでる(たたく・愛撫する・抱擁する)、軽くふれる。親切にする、やさしく扱う


 2017年のアルバム "No Shape" より。
 歌詞の中でよく分からないのが備考 *6 の "no caressing" です。caress は「やさしくなでること、とくに性的な愛撫」だそうですが、この歌詞では「僕たちには他人の見せかけのやさしさなどいらない。僕たちは僕たちだけで完結しているのだから」といった気持ちの表現ではないだろうかと思います。ただし、そう断言できるほどの文脈はこの歌詞にはありませんし、根拠となるインタビューなども見つけられなかったので、これは単なる想像に過ぎません。

Comments 0

Leave a reply