Exodus

2009年08月06日

Exodus : Bob Marley & The Wailers




Exodus. Movement of Jah people! *1
脱出、それは、神に仕える者たちの運動だ
Before ya doubt me let me tell ya this: *2
俺を疑う前に、これだけは言わせてくれ
Men and people will fight ya down (Tell me why!) *3
権力者たちはお前たちを打ち倒そうとするだろう(なぜかって?)
When ya see Jah light.
お前たちは神の光を理解するからさ
Let me tell you if you're not wrong; (Then, why?)
もう一つ言わせてくれ。それでも、お前たちが間違いを犯さなければ(なぜかって?)
Everything is all right.
すべては、うまくいく
So we gonna walk - all right! - through de roads of creation:
だから、俺たちは歩き続けよう。そうだ、創造の道を
We the generation (Tell me why!) *4
俺たちは生まれてきたんだ(何のために?)
Trod through great tribulations. *5
偉大な試練を踏みしめて行くためさ

Exodus, all right! Movement of Jah people!
抜け出すんだ。そうだ、神の下に行動するんだ

Uh! Open your eyes and look within: *6
目を開いて、自分の心の中をよく見てみな
Are you satisfied (with the life you're living)? Huh!
お前たちは満足しているのか(自分の生き方に)?
We know where we're going, uh!
俺たちは、何処へ向かえばいいか分かっている
We know where we're from.
どこから来たのかも承知している
We're leaving Babylon, *7
俺たちはバビロンを去り
We're going to our Father's land.
神の地へと向かっているんだ

Exodus: movement of Jah people! Oh, yeah!
脱出、それは神に選ばれた者たちの運動
Send us another brother Moses! *8
俺たちに、次のモーセを送り給え
From across the Red Sea! *8
紅海の彼方から

Exodus, all right!
抜け出すんだ! そうだ!
Movement of Jah people! Oh, yeah!
神の下の運動なんだ!
Exodus!
脱出せよ!

1, 2, 3, 4: Move! Move! Move! Move! Move! Move!
動け! 動け!

Open your eyes and look within:
目を開けて心の中を見てみろ
Are you satisfied with the life you're living? Huh!
自分の人生に満足しているのか?
We know where we're going;
何処へ向かうのか、俺たちは分かっている
We know where we're from.
どこから来たのかも分かっている
We're leaving Babylon, y'all!
俺たちはバビロンを去り
We're going to our Father's land.
神の地へと向かうんだ

Exodus, all right! Movement of Jah people!
脱出せよ。そうだ! 神に従い行動せよ
Exodus: movement of Jah people!
脱出は、神に選ばれた者たちの運動だ
Movement of Jah people!
神に従い行動せよ!

Move! Move! Move! Move! Move! Move! Move!
動け! 動け!

Jah come to break downpression, *9
神は圧制を打ち壊すために降臨する
Rule equality,
そして、平等に統治する
Wipe away transgression, *10
破戒を一掃し
Set the captives free! *11
とらわれた者たちを解放するんだ!

備考
  1. exodus : 集団的大移動、イスラエル人のエジプト脱出、旧約聖書の出エジプト記
    Jah : ユダヤ・キリスト教の唯一神。ヤハウェ、ヤハヴェ、エホバの短縮形。ラスタファリアンが好んで使う。
  2. ya : you, your
  3. the Man : 黒人から見た権力者、白人(社会)、体制
  4. generation : 世代、同時代の人々、同時代につくられた一群のもの、産出、生成、発生、生殖
    generate : 生ずる、生む、起こす、発生させる
  5. tread - trod - trod : 歩く、歩を運ぶ、踏む
    tribulation : 抑圧・迫害などによる大きな悲しみ、苦しみ、苦しい試練
  6. within : ~を超えずに、~の範囲内で、~の内に、~の中に、心の中に
  7. 紀元前6世紀、ユダ王国のユダヤ人有力者たちが、新バビロニア王国によりバビロンへ捕虜として強制移住させられた。
  8. 紀元前13世紀、エジプトで奴隷生活を強いられていたイスラエル人は、指導者モーセの指揮のもとエジプトを脱出する。旧約聖書には、その際モーセが葦の海を二つに分けたという記述がある。この葦の海が紅海を指すのか、紅海と地中海の間の湖を指すのかについて定説は確立していない。
  9. downpression : 抑圧・圧制を示す英語 oppression をラスタファリアンはこう言い換える。
  10. transgression : 違反、破戒。法律、戒律などを犯すこと。
  11. captive : 捕虜、とらわれの動物


 1977年のアルバム Exodus に収録。
 ジャマイカは1962年にイギリスから独立を果たしましたが、英連邦に属す立憲君主国となりました。すなわち独立時から現在に至るまで名目的には英女王を君主と戴いているのです。ボブ・マーリーの信奉するラスタファリ運動は強いアフリカ回帰主義を持ち、エチオピア皇帝ハイレ・セラシエ1世を神の化身として崇めます。このことや大麻の常習、過激な政治思想のため英統治時代から弾圧を受け続け、同時にラスタファリアンもジャマイカ政府に敵対的な思想を持っていきます。
 また、経済的発展に失敗したジャマイカでは貧困による犯罪の多発、麻薬の蔓延、ギャングや政党の抗争など混乱を極めていました。これは現代まで続いています。歌詞にある Men and people は英米等の白人帝国主義やジャマイカ国内の政治家たちを指しているのでしょうが、政権を倒せばすべてが解決するというよりも、貧しさゆえに何事にも諦めている自分たち被支配層が意識を変えなければならないと主張しているように見えます。貧民同士で争っている場合ではない、何が悪で何が善なのかをよく考えろ、という檄であると思いました。
 まるでアジテーション演説のようなこの歌詞の切迫感は、この前年1976年に政党抗争で銃撃されたボブ・マーリーの危機感が表れているのではないでしょうか。詩として優れているようにはあまり思えないのですが、突き動かされるようなレゲエのリズムとボブ・マーリーの力強い歌声に、やはり聞くたびに感動してしまいます。音楽の持つ力を実感する曲です。



コメント

  1. Jes | URL | sSHoJftA

    Re:Exodus

    I respect you. いろは。

  2. Kalavinka | URL | -

    Jes 様

    ありがとうございます。

  3. hanae | URL | eMkLRZRc

    Re:Exodus

    Bob Marleyの音楽への深い理解を感じました。
    大学の卒業論文でアフリカ回帰運動と文化について研究しています。
    一部分和訳を引用させてもらいたいのですがよろしいですか。

  4. Kalavinka | URL | -

    hanae 様

     コメントありがとうございます。実は理解は深くないのですが、彼の歌は昔からとても好きです。
     私は英語の素人ですので翻訳に間違いがあるかもしれませんが、それでもよろしければ、どうぞご自由にお使いください。

コメントの投稿

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/51-a984ef0f
この記事へのトラックバック


最新記事