Echo : Cyndi Lauper

2009年11月06日




Woke up to the clock
時計のアラームで目覚める
What knob makes it stop
どれを押して止めるんだっけ?
Time to be aware *1
時間だ
Time to just be there
行かなくちゃ
You go, go, go, go
あなたが行く
I go, go, go, go
私も行く
Conversations rare
めったにない会話は
Trail off in the air *2
宙に消えてゆく
Echo, echo, home, home
こだまのように。戻っておいで

All that rolls our way *3
私たちの日々を押しつぶして行くのは
Wheels that time will play *4
時という名の車輪
Happiness grows back *5
幸せは、また生まれる
Heartache leaves a scratch
心の痛みは小さな傷を残すけれども
You go, go, go, go
あなたは行く
I go, go, go, go
私も行く
Every place I go
どこだって、行く
Never told you so
あなたには決して言わないけれど
Echo, echo, home, home
こだまのように。一緒に

All of my days, all of my life
いつでも、ずっと
Standing by you
あなたのそばにいる
All of my days, all of my life
いつでも、ずっと
I will find you
あなたを見ている
All of my days, all of my life
いつでも、ずっと
Standing by you
あなたのそばにいる
All of my days, all of my life
いつでも、ずっと
Landing next to you *6
あなたの後に続く

When you're on the top
成功の頂きにいる時には
Notice what you've got *7
何を得たのかをよく考えて
I will be your frail *8
私はあなたの弱さになるわ
When you're on the trail *9
あなたが荒地を進んでいる時には
You go, go, go, go
あなたが行く
I go, go, go, go
私も行く
Everything you know
あなたが知ることなら何でも
Everywhere you go
あなたが行く所ならどこでも
Echo, echo, home, home
こだまのように。一緒に

All my days, All my life
いつでも、ずっと
Standing by you
あなたの横に立つ
All my days, All my life
いつでも、ずっと
I will find you
あなたを見つける
All my days, All my life
いつでも、ずっと
Standing by you
あなたのそばにいる
All my days, All my life
いつでも、ずっと
Landing next to you
あなたのすぐ後についていく

You, you, you, you. All of my days
あなた、あなた。いつでも
You, you, you, you
あなた
I will find you
あなたがいるのが分かる

I go back, back, back
私は戻ってくる
You go from the top
あなたが頂きから落ちても
Once more
もう一度
Till we drop
二人とも落ちても
Never like to stop *10
決して、やめることはない


備考
  1. trail off : 音などが次第に消える、弱まる
  2. aware : 知って、気がついて、承知して
    Be aware of the dog! 「注意!犬がいます」などの使われ方もする。
  3. roll : 地面などをならす、転がる、行く、進む
  4. play : 演じる、ふるまう、ゆらめく、静かに過ぎる
  5. grow back : 再生する、再発する、髪・爪などが元のように伸びる
  6. land : 上陸・着陸する、降りる
  7. notice : 気づく、認める、注意する、好意的な心配りをする
  8. frail : [形] もろい、かよわい、はかない [名] 女(の子)
  9. on the trail : ~を追跡して、臭跡を得て、手がかりがついて
  10. like to : [副詞的に] ほとんど、~に近く、一般に、概して、ちょうど


 シンディ・ローパーは1953年ニューヨーク生まれ。ソロデビューは1983年です。この曲は2008年発売のアルバム Bring Ya to the Brink に収録されています。
 この歌詞はちょっと私には難しいようです。意味が分からない細部をごまかしてかなり意訳していますので、内容はあまり信じないで、イメージだけを読み取ってくださるようお願いします。
 彼女がデビューした頃からのファンでした。すっかりおばさんになってしまったシンディ・ローパーも大好きです。



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/62-b2962ddb
    この記事へのトラックバック


    最新記事