Nobody's Home

2010年04月08日

Nobody's Home : Avril Lavigne




Well, I couldn't tell you
私はあなたたちに伝えることができなかった
Why she felt that way, she felt it every day
彼女がいつもそう感じていたのは何故なのかを

And I couldn't help her
そして私は彼女を助けられなかった
I just watched her make the same mistakes again
私は彼女が同じ過ちを繰り返すのをただ見ていただけ

What's wrong, what's wrong now? *1
何が悪いの? ねえ、何が悪いの?
Too many, too many problems
あまりに多く、あまりに多くの問題を抱えて
Don't know where she belongs *2
(彼女は)自分の居場所が分からなくなっている
Where she belongs
彼女がいるべき場所を

She wants to go home
彼女は家に帰りたいの
But nobody's home
でも家には誰もいない
That's where she lies *3
彼女にはそれはただ寝るだけの場所
Broken inside
心を砕かれて

With no place to go
どこにも行き場所がなくて
No place to go, to dry her eyes
泣かなくてすむ場所もなくて
Broken inside
心は砕かれてしまった

Open your eyes and look outside
目をあけて現実を見て
Find the reasons why
理由を見つけて

You've been rejected
あなたたちがなぜ拒絶され続けてきたのか
And now you can't find what you've left behind *4
未だにあなたたちが置き去りにしたものが何なのか理解できないのね

Be strong, be strong now
強くなって、さあ、強くなって
Too many, too many problems
あまりに多くの問題があって
Don't know where she belongs
彼女は自分の居場所が分からないの
Where she belongs
彼女のいるべき場所

She wants to go home
彼女は家に帰りたいの
But nobody's home
でも家には誰もいない
That's where she lies, broken inside
家は寝るだけの場所。心を砕かれて

With no place to go
行く所もなく
No place to go, to dry her eyes
涙が乾く場所もなく
Broken inside
心は砕かれてしまった

Her feelings she hides
彼女は感情を隠そうとする
Her dreams she can't find
彼女は夢を見つけられない
She's losing her mind
彼女は心を失いそう
She's falling behind *5
彼女は人生から落伍しそう

She can't find her place
彼女は自分の場所を見つけられない
She's losing her faith *6
彼女は信じることをなくしそう
She's falling from grace *7
彼女は神に見放されそう

She's all over the place, yeah
そう。彼女はあらゆるところにいるのよ

She wants to go home
彼女は家に帰りたいの
But nobody's home
でも家には誰もいない
That's where she lies
ただ寝るだけの場所
Broken inside
心砕かれて

With no place to go
行く場所もなく
No place to go, to dry her eyes
涙が乾く場所もなく
Broken inside
心は砕かれてしまった

She's lost inside, lost inside
彼女は、心を失ってしまった


備考
  1. now : 話題を変えたり要求を出したりする時、間投詞的に使う。「さて、ところで、さあ、それなら、へえ」他さまざまな訳語が考えられる。
  2. Don't know の主語は省略された She であろうと解釈した。
    belong : 属する、所属する、あるべき所にある、あるべきである、ふさわしい
  3. lie : 1. 嘘をつく 2. 横たわる
  4. leave behind : 置き忘れる、忘れてくる、置き去りにする、あとに残す
  5. fall behind : 遅れる、地歩を失う、落伍する
  6. faith : 信、信頼、信仰、信条、教義、信義、誠実
  7. fall from grace : 神の恩寵(恩恵、恵み)を失う、堕落する


 2004年のアルバム Under My Skin に収録。
 いくつかの解釈ができそうですが、この翻訳では「あなたたち」を「彼女」の保護者的な人物と解釈してみました。親やその他の家族、あるいは友人、恋人、配偶者など「保護者」「守護者」的な役割を果たせる人間ならば誰でもあてはめられるのではないかと思います。you を複数形で訳したのはそのためです。そして「私」は「彼女」を救えなかったけれども、「あなたたち」は「あなたたち」の「彼女」を助けてあげて欲しい、と歌っているように感じました。
 後半のフレーズ She's all over the place は、世の中には「彼女」のような人間がたくさんいるんだと言っているように思えます。


 <関連記事>
   ☆ Numb : Linkin Park



コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/79-e17bf8f1
    この記事へのトラックバック


    最新記事