Blinded By The Light

2010年04月15日

Blinded By The Light : Bruce Springsteen




Madman drummers bummers and Indians in the summer with a teenage diplomat *1
気違いドラマーに怠け者、夏のインディアンに十代の外交官
In the dumps with the mumps as the adolescent pumps his way into his hat *2
おたふく風邪に憂鬱になりながら、青年は自分らしさにこだわる
With a boulder on my shoulder, feelin' kinda older, *3
肩に重石を負って、老人のように感じながら
I tripped the merry-go-round
俺は回転木馬のように踊る
With this very unpleasing sneezing and wheezing, *4
不愉快なくしゃみと息切れで
the calliope crashed to the ground *5
ハチドリは地面に激突する
Some all-hot half-shot was headin' for the hot spot, *6
熱いハーフショットを決めた男が
snappin' his fingers, clappin' his hands *7
指を鳴らし拍手喝采する
And some fleshpot mascot *8
歓楽街のマスコットが
was tied into a lover's knot with a whatnot in her hand *9
何だかわからないものを手にしたまま、恋人との絆にしばられてる 
And now young Scott with a slingshot finally found a tender spot *10
パチンコを持ったスコットはようやくやわらかい場所を見つけ
and throws his lover in the sand
恋人を砂の上に押し倒してしまう
And some bloodshot forget-me-not whispers, *11
目を血走らせた忘れな草がささやく
"Daddy's within earshot, save the buckshot, turn up the band *12
「父さんが近くにいるの。タマはとっておいて。ボリュームを上げて」

And she was blinded by the light
彼女は光に目がくらむ
Oh, cut loose like a deuce, another runner in the night *13
鎖を断ち放て。デュースのように。あの、夜の走者のように。
Blinded by the light
光に目がくらみ
She got down but she never got tight, but she'll make it alright *14
彼女は車を降りたが、縛り付けられてるわけじゃない。彼女はきっとうまくやる

Some brimstone baritone and anti-cyclone rolling stone preacher from the east *15
毒女のバリトン、石を転がす高気圧のような伝道師が東からやってきた
He says,
彼は言う
"Dethrone the dictaphone, hit it in its funny bone, that's where they expect it least" *16
「ディクタホンを退位させろ。奴の笑いのツボを押さえるんだ。皆がいちばん望んでいないことだ」
And some new-mown chaperone was standin' in the corner all alone, *17
髪を切りたての付き添い女がひとりで隅に立っている
watchin' the young girls dance
少女が踊るのを見ている
And some fresh-sown moonstone *18
採れたての月長石が
was messin' with his frozen zone to remind him of the feeling of romance *19
おせっかいをやいて、彼の凍った心にロマンスを思い出させようとする

Yeah he was blinded by the light
そうだ。彼は光に目がくらむ
Oh, cut loose like a deuce, another runner in the night
鎖を解き放て。デュースのように。あの、夜の走者のように。
Blinded by the light
光に目がくらみ
He got down but he never got tight, but he's gonna make it tonight
彼は車を降りたが、動けなくなったわけじゃない。彼は決めてみせるだろう、今夜こそ

Some silicone sister with her manager's mister told me I got what it takes *20
シリコン女とマネージャーの紳士が、俺には必要なものは備わってると言う
She said,
彼女は言う
"I'll turn you on, sonny, to something strong if you play that song with the funky break" *21
「いいこと教えてあげるわ、ぼうや。この曲をやぶれかぶれに素敵に演奏したら、強くなれるのよ」
And go-cart Mozart was checkin' out the weather chart to see if it was safe to go outside *22
ゴーカートに乗ったモーツァルトが天気図を調べてる。外に出ても大丈夫か見てるんだ
And little Early-Pearly came in by her curly-wurly and asked me if I needed a ride, *23
真珠のアーリー・パーリーが巻き毛のカーリー・ワーリーとやってきた。俺に「乗るか」と聞く
Oh, some hazard from Harvard was skunked on beer, playin' backyard bombardier *24
ハーバードから来た危険がビールを飲んでめちゃめちゃだ。裏庭で爆撃ごっこで遊ぶ
Yes and Scotland Yard was trying hard, they sent some dude with a calling card, *25
ロンドン警視庁は必死だ。名刺を持ったおしゃれな男を送り込んだ
he said, "Do what you like, but don't do it here"
彼は言う「好きなことをしてもいいが、ここではやるな」
Well I jumped up, turned around, spit in the air, fell on the ground *26
そうか。俺は飛び上がり、飛び回る。空中に砲火し、地面に落ちる
And asked him which was the way back home
そして、彼に帰り道を尋ねた
He said,
彼は言う
"Take a right at the light, keep goin' straight until night, and then boy, you're on your own" *27
「信号を右だ。そして夜通しまっすぐ行け。坊や。自力で行くんだぞ」

And now in Zanzibar, a shootin' star was ridin' in a side car, hummin' a lunar tune *28
さあ、ザンジバルでは流れ星がサイドカーに乗ってる。月の調べを口ずさみながら
Yes, and the avatar said, *29
そう。神の化身が言った
"Blow the bar but first remove the cookie jar we're gonna teach those boys to laugh too soon" *30
「棒を吹け、いや初めにクッキーの瓶をどけろ、私たちはこの子らに早まって笑うことを教えるんだ」

And some kidnapped handicap was complainin'
誘拐された障害者が不平をこぼす
that he caught the clap from some mousetrap he bought last night *31
「昨日の夜買ったネズミ捕りから淋病をうつされたんだ」
Well, I unsnapped his skull cap and between his ears I saw a gap but figured he'd be all right *32
そうか。俺は彼のスカルキャップをはずした。耳と耳の間に穴が開いてる。素敵じゃないか

He was just blinded by the light
彼は光に目がくらむ
Cut loose like a deuce, another runner in the night
鎖を断ち放て。デュースのように。あの、夜の走者のように
Blinded by the light
光に目がくらむ
Mama always told me not to look into the sights of the sun
ママがよく言った。太陽を見つめちゃいけないと
Oh but mama, that's where the fun is
でも、ママ。楽しいことは、そこにあるんだよ

I was blinded
俺は目がくらむ


備考
  1. bummer : なまけ者、のらくら者、たかり屋
    Indian summer : 晩秋・初冬の小春日和
    diplomat : 外交官、外交家、如才ない人
    diploma : 卒業証書
  2. dump : ごみ捨て場、汚い場所、ムショ・ブタ箱、しけた家・部屋
    dumps : 憂鬱、哀しいメロディー in the dumps : ふさぎこんで
    mumps : おたふくかぜ、 ふくれっ面、不機嫌
    adlescent : [形] 青年期の、青春の、若々しい、未熟な、青臭い  [名] 青年期の男女、青年、若者
    pump into : ポンプで注入する、注ぎ込む、供給する、教え込む、詰め込む
  3. boulder : 丸石、巨礫(直径256mm以上)
  4. sneeze : くしゃみをする、誘拐する、逮捕する
    wheeze : ゼーゼーいう、ハアハアいう、使い古されたジョーク・格言、悪ふざけ
  5. Calliope : カリオペ(書板と鉄筆を持ち叙事詩を司るギリシャ神話の女神)
    calliope : 蒸気オルガン(蒸気で鳴らす鍵盤楽器)
    calliope hummingbird : 北アメリカに生息するハチドリの一種
  6. half-shot : [名] ゴルフのハーフスイングのショット [形] ほろ酔いの、酔った、放蕩な
    head for : ~に向ける、~に向かって進む
  7. snap : 指を鳴らす
    clap : 手をたたく、拍手する、喝采する
  8. fleshpot : 肉鍋、美食、ぜいたく、歓楽街、売春宿
    mascot : 幸運をもたらす生物、人、物。米海兵隊のハゲワシ等、特定集団の幸運を招く象徴として使われる。古くは「魔術、魔女」等の意味もあった。
  9. tie into : むさぼり食う、積極的に取り組む、攻めかかる、入手する、捕獲する
    knot : 結び目、きずな、縁
    whatnot : 1.飾り棚、置き棚(骨董品や書物などを載せる)
         2.その他同じような物、何やかや、いろんな物
  10. slingshot : Y字型の棹にゴム紐を張った投石武器(パチンコ)。袖なしTシャツ。紐状の女性用下着・水着。
    tender spot : 弱点、痛い所、急所
  11. bloodshot : 充血した、血走った、血まなこの
    forget-me-not : 忘れな草。花は青、つぼみは淡桃色。
  12. within earshot : 呼べば聞こえる所に
    buckshot : 鹿弾(大型の散弾)
  13. cut loose : 鎖(鋼)を切って放つ、関係・拘束を断つ
    duece : トランプの2、サイコロの2。あるいは hot rod (高性能に改造した中古車)のこと、とくに1932年型フォードをさすこともある。   
  14. この get tight は、前々行の cut loose と対をなした表現ではないだろうか。
  15. brimstone : 硫黄、シロチョウ科の各種の蝶、短気な女
    anti-cyclone : 高気圧
    preacher : 説教者、伝道者、牧師
  16. dethrone : 王などを退位させる、権威ある地位から退ける
    Dictaphone : ディクタホン(商標名)。口述録音機。米国では有名な会社名であり商品名であった。
    funny bone : 尺骨の端。ユーモア・笑いの感覚。
    <The joke tickled his funny bone. 彼はその冗談を面白いと思った。>
    least : (little の最上級)もっとも小さい、少ない。
  17. newmown :(草が)刈りたての
    chaperone :(若い女性が社交界に出る時の)付き添い。多くは年配の女性。行儀作法の監督を任された人。
  18. sow - sowed - sown : 種子をまく、作付けする、植えつける
    moonstone : 月長石。恋愛の成就、幸福、愛情、希望などを象徴するらしい。
  19. mess with : 無茶なことをする(言う)、おせっかいをやく、介入する、立ち入ってじゃまをする、いじくりまわす
  20. silicone : 珪素樹脂、シリコン
    silicon : 珪素
    what it takes : 目的達成に必要なもの。才能、金、美貌など。
  21. turn on : 快く(性的に)興奮させる、陶然と(夢中に)させる、麻薬の味を覚えさせる、新しい経験・価値を教える
    sonny :(呼びかけ)きみ、坊や、若造、あんちゃん
  22. weather chart : 天気図
  23. <early-pealy : 早漏 curly-wurly : 手淫> ←いずれもスラング。間違っているかも。
  24. hazard : 危険、冒険、偶然、運、思いがけない出来事、事故、障害物
    skunk : 完敗させる、めちゃめちゃにする、借金を踏み倒す、人からだまし取る
    backyard : 裏庭、隣近所、身近な場所
    bombardier : 爆撃機の爆撃手
  25. Scotland Yard : ロンドン警視庁
    dude : 気取り屋、着飾った男、しゃれ者、都会育ちの東部人(米西部)、男、野郎、やつ
  26. jump up : 急に立ち上がる
    spit :(つば・食べ物・血・砲火等を)吐く、吐き出す、吹き出す、(悪口・暴言等を)吐く、吐き出すように言う
  27. on one's own : 自分で、独力で、独立して、それ自体で、それだけで
  28. Zanzibar : アフリカ東海岸のザンジバル諸島。1963年12月からわずか1ヶ月ほどザンジバル王国が存在した。
  29. avatar : 神の化身、(人の姿をした)権化、化身、面
  30. bar : 楽曲の一小節、ライン
    jar :(陶磁器・ガラス製の)広口瓶、壷
    ※ blow the bar, cokkie jar, too soon など性的な暗喩が感じられる。
  31. the clap : 淋病、ときに梅毒
  32. unsnap : スナップをはずして脱ぐ、はずす、開く
    scull-cap : つばのない頭蓋に密着した形の帽子


 1973年のデビューアルバム Greetings From Asbury Park, N.J. より。
 訳していて頭が痛くなりました。意味はほとんど分かりませんが、23歳の衝動的な切迫感と尋常でない詩的な才能が伝わってきます。
 「目がつぶれるような危険を冒しても自らの『光』を求め続けることができるのだろうか」。若さがもたらす本能的な衝動に加えて「少なくとも自分は求め続けたい」という強い意志も感じました。



コメント

  1. | URL | -

    訳していただきありがとうございます!
    お陰で歌詞がよく分かりました!

  2. Kalavinka | URL | -

    匿名様

     コメントありがとうございます。あまり正確な翻訳ではありませんが、お役に立てて良かったです。

コメントの投稿

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kawasaki5600.blog64.fc2.com/tb.php/80-0ebf221c
この記事へのトラックバック


最新記事